烟岚袭青云,萧风破水滨翻译?
生活随笔
收集整理的這篇文章主要介紹了
烟岚袭青云,萧风破水滨翻译?
小編覺(jué)得挺不錯(cuò)的,現(xiàn)在分享給大家,幫大家做個(gè)參考.
The translation of "煙嵐襲青云,蕭風(fēng)破水濱" is "Misty clouds attack the azure sky, Xaio Feng breaks the water's edge."
總結(jié)
以上是生活随笔為你收集整理的烟岚袭青云,萧风破水滨翻译?的全部?jī)?nèi)容,希望文章能夠幫你解決所遇到的問(wèn)題。
- 上一篇: 句子分析,谢谢
- 下一篇: sca3和sca2有什么区别?