mysql下载哪一代版本好_潮一代更好的设计
mysql下載哪一代版本好
I think we can all agree that quarantined life has been strange. And while most of the day is comprised of the monotony of domestic life, I’ve been surprised at how much of my time is dominated by technology.
我認為我們都可以同意隔離的生活很奇怪。 盡管一天中的大部分時間都由家庭生活的單調組成,但令我感到驚訝的是,我有多少時間被技術所控制。
I’ve spent my entire career working in front of screens. Constantly communicating through tech is not new for me. But what is new is how much of my time is now spent in video calls with people older than myself, particularly those in the boomer generation.
我整個職業生涯都在屏幕前工作。 不斷通過技術交流對我來說并不新鮮。 但是,新的是我現在有多少時間花在與比我年長的人進行視頻通話上,尤其是那些處于新興時代的人。
We’re all familiar with the scenario: The first 5 minutes of every video chat is spent troubleshooting why we can’t hear each other. Technological solutions fall on deaf ears because someone somewhere is muted. Just when we’re able to hear one another, someone accidentally stops his or her video. Now we’re left staring at the avatar left on the screen as the person continues to wave and smile into the great unknown.
我們都熟悉這種情況:每次視頻聊天的前5分鐘都是用來排查為什么我們聽不到彼此的聲音。 技術解決方案充耳不聞,因為某個地方的人被靜音了。 就在我們能夠聽到對方的聲音時,某人不小心停止了他或她的視頻。 現在,我們繼續注視著屏幕上剩下的化身,因為那個人繼續揮手并微笑著進入未知的大世界。
Though I think it can be a fool’s errand to draw generational lines around complex humans, observing what certain age groups value has brought to life some of the truisms that characterize each generation.
盡管我認為在復雜的人類之間劃分世代界限可能是傻瓜的事,但要觀察某些年齡組的價值觀使每個世代都有的某些無恥行為成為現實。
I turned 31 last week, firmly planting my feet in the millennial category. While I often feel and act more like a Gen X-er, I laugh at the times when I embody the stereotypes liberally cast upon my generation. I like good coffee, can be quite the helicopter parent, and genuinely think I deserve a trophy for at least trying to play pee-wee basketball. Guilty as charged. While some of the critiques of millennials can be chalked up as grumpy sensationalism, some of the observations are astute.
上周我已經31歲了,將自己的腳牢牢扎根于千禧年類別。 雖然我經常覺得自己和行為更像是X一代,但是當我體現出對我們這一代的自由刻板印象時,我卻笑了。 我喜歡喝咖啡,可以成為直升飛機的父母,并且真的認為我至少應該嘗試打尿尿籃球,因此應該獲得獎杯。 被控有罪。 雖然一些千禧一代的批評可以被歸類為脾氣暴躁的煽情主義,但其中一些觀察卻是敏銳的。
Let’s take a look at how the designers of today could learn something from the things we overvalue. We may even discover that these priorities are further perpetuating this generational design gap we’ve created.
讓我們看一下當今的設計師如何從我們高估的東西中學到一些東西。 我們甚至可能發現這些優先事項進一步加劇了我們已經創建的這一代設計差距。
重新校準美麗 (Recalibrating beauty)
One truism of millennials that I’ve struggled with is our overemphasis on aesthetics. Trust me: I’m not throwing stones in the glass house in which I live. As a designer, I live for beauty. I salivate at the mere promise of sleek, beautiful, minimal design. Where can I preorder again?
我一直苦苦掙扎的千禧一代的一種直言不諱是我們對美學的過分重視。 相信我:我不會在我居住的玻璃屋里扔石頭。 作為設計師,我追求美麗。 我對時尚,美麗,最小化設計的承諾而垂涎三尺。 我可以在哪里再次訂購?
But I’ve noticed over the years that a dangerous weight has been placed on aestheticism over usefulness, or form over function. Maybe it’s our obsessions with bespoke brands or our complicated relationship with immediacy. Whatever it may be, the speed at which the markets can respond to user behavior has led to visual homogeny. In the quest to be unique we’ve somehow settled for designing brands and products that all look the same.
但是多年來,我注意到,對美學的重視已超過了實用性,而對形式的重視卻超過了功能。 也許是我們對定制品牌的癡迷或我們與即時性的復雜關系。 無論如何,市場對用戶行為的React速度已導致視覺上的同質化。 為了追求獨特性,我們以某種方式決定設計外觀相同的品牌和產品。
Sadly, many of these trends aren’t founded in patterns of unification or accessibility but are purely aesthetic expressions. We’ve replaced research with doing whatever looks nice and makes a brand look relevant. The modern design industry has been driven by consumerism. Brands like Apple, Instagram, and Nike have to sell beauty because they have to sell merchandise. The danger is when these companies become the inspirational beacons for everything designed. The adverse effects of letting the consumer world lead design looks like a generation that thinks about function last — rather than as the counterweight to form.
可悲的是,這些趨勢中的許多并不是建立在統一或可訪問性的基礎上的,而是純粹的美學表達。 我們已經通過做任何看起來不錯并讓品牌看起來相關的研究代替了研究。 現代設計業一直受到消費主義的推動。 蘋果,Instagram和耐克等品牌必須出售美容產品,因為它們必須出售商品。 危險在于這些公司成為所有設計內容的鼓舞人心的燈塔。 讓消費者主導產品設計的不利影響看起來像是一代人最后考慮功能的問題,而不是作為形成平衡物的一代。
Beauty has a critical role to play in design, of course. But beauty isn’t the only role. One of the reasons that I was drawn to the discipline of design was its marriage of art and science. I grew to appreciate that tension and reverently submit to how it fueled my creative processes.
當然,美麗在設計中起著至關重要的作用。 但是美麗并不是唯一的角色。 我被設計學科吸引的原因之一是它與藝術和科學的結合。 我逐漸意識到這種張力,并虔誠地屈從于它如何促進了我的創作過程。
I spend a reasonable amount of time on design platforms connecting with other designers. As a young designer who used to dream about getting an invite into these online communities, I simultaneously shuddered and shrieked at the idea of letting other designers from all over the world critique my work. While some of that essence of communal betterment is still a part of these online communities, they can all too often become a laboratory for aesthetic trendiness.
我在與其他設計師聯系的設計平臺上花費了相當多的時間。 作為一個年輕的設計師,曾經夢想著被邀請加入這些在線社區,我同時為讓世界各地的其他設計師批評我的作品而感到震驚。 盡管社區改善的某些本質仍然是這些在線社區的一部分,但它們常常可能成為審美趨勢的實驗室。
Trends are not bad. They guide our life and decisions in more ways than we can count in and out of our designed lives. However, where they can become dangerous is when we are designing purely for other aesthetic-minded designers, which is a great way to get attention—instead of designing for folks like… my parents.
趨勢還不錯。 他們以更多的方式指導我們的生活和決策,而不是我們可以算入和算出的設計生活。 但是,當我們純粹為其他具有審美意識的設計師進行設計時,它們可能會變得危險,這是吸引注意力的好方法,而不是為像我的父母這樣的人設計。
與嬰兒潮一代合作 (Collaborating with boomers)
I once gave a talk titled “Designing for Millennials.” The audience included folks in the tourism industry who were Gen X-er’s and boomers. I was one of the few twenty-somethings in the room expected to impart wisdom as to what millennials, like myself, valued in digital experiences. I mention this to say that the irony that I’m now penning an essay to millennial designers about what boomers value is not lost on me.
我曾經做過一個題為“為千禧一代設計”的演講。 觀眾包括X er一代和嬰兒潮一代的旅游業人士。 我是會議室中可能會傳授智慧的千禧一代之一,像我這樣的千禧一代對數字體驗的重視是。 我說這句話的意思是,我現在向千禧一代設計師寫一篇關于嬰兒潮一代的價值的諷刺并沒有遺忘在我身上。
First and foremost, let’s not throw boomers under the bus. Of course, they appreciate beauty, aesthetics, and polish just as much as the rest of us. However, in my experience with their generation, these things are nice-to-haves alongside something that just works.
首先,我們不要把嬰兒潮一代扔在公共汽車底下。 當然,他們和我們其他人一樣欣賞美感,美感和拋光。 但是,以我這一代人的經驗來看,這些東西很不錯,并且可以正常工作 。
Over the last few years I’ve had the privilege of managing a website with my dad. It’s small potatoes. (This is not a humble-brag about being the heir to an e-commerce fortune.) The experience has shown me what he values in a functional website. The site is for the church I grew up in, located in small-town Southern Virginia. The website itself doesn’t have to do a whole lot to function well. In my dad’s quest to create a simple, efficient website, I’ve constantly had to fight my common critique of, “Yeah, but Dad, that looks awful!” when offering feedback to the latest widget that’s been added to the website.
在過去的幾年中,我有幸與父親一起管理網站。 是小土豆。 (這并不是成為電子商務財富的繼承人的謙虛態度。)經驗向我展示了他在功能強大的網站中的價值。 該網站是給我長大的教堂的,位于南弗吉尼亞州的小鎮。 網站本身并不需要做很多事情就可以正常運行。 在我父親創建一個簡單,高效的網站的過程中,我不斷地與我的常見批評“是的,但是父親,這看起來太糟糕了!” 提供對已添加到網站的最新小部件的反饋時。
Therein lies the tension. Though my father doesn’t represent every boomer in the United States, he does represent how his generation values functionality and purpose. This collaboration has taught me so much about what’s important to the website’s audience, which is primarily composed of people who are boomers or older.
張力就在其中。 盡管我父親并不代表美國的每個嬰兒潮一代,但他的確代表了他這一代人如何重視功能和宗旨。 這項合作使我了解了很多有關網站受眾的重要知識,這些內容主要由潮一代或更老的人組成。
The reality is that they aren’t coming to site to be wowed; they are coming because they are looking for something very practical. For experiences like these to be successful, more emphasis should be placed on user experience and information architecture rather than on gorgeous visual design.
現實情況是,他們并沒有驚嘆不已。 他們來是因為他們正在尋找非常實用的東西。 為了使這樣的體驗獲得成功,應該更加注重用戶體驗和信息架構,而不是華麗的視覺設計。
This design philosophy of the boomer generation has started to illuminate the shortcomings in my own processes. I’ve grown to form a healthy, almost scientific skepticism around overly aesthetic brands and products. It’s made me ask necessary questions like, “Are they masking a low-quality experience?” It’s also made me chuckle at the numerous recommendations I’ve received from fellow millennials, which often take on the tone of, “Oh, it looks awful, but it really works,” when recommending brands that don’t value visual trends as much as others.
嬰兒潮一代的這種設計哲學已經開始闡明我自己過程中的缺點。 我已經成長為對過度審美的品牌和產品形成健康,幾乎科學的懷疑。 這使我提出了一些必要的問題,例如“他們掩蓋了低質量的體驗嗎?” 當我推薦那些不太重視視覺趨勢的品牌時,這也讓我對千禧世代提出的眾多建議感到不高興,這些建議常常帶有“哦,看起來很糟糕,但確實有效”的基調。和其他人一樣。
Let’s pause here.
讓我們在這里暫停。
Am I saying that aesthetics no longer matter and that to design well for boomers is to forget about beauty, fixating only on raw functionality?
我是說美學不再重要,為嬰兒潮一代做好設計就是忘掉美麗,只關注原始功能嗎?
No, of course not. I’m offended you even asked.
不,當然不是。 我什至生氣你甚至問。
Our design should be balanced by aesthetics and functionality. When harmony is found between these two forces, something beautiful happens: Folks can actually use what we’ve made.
我們的設計應在美學和功能之間取得平衡。 當在這兩種力量之間找到和諧時,就會發生一些美好的事情:人們可以實際使用我們的創造力。
關于可訪問性的幾點思考 (A few thoughts on accessibility)
This conversation wouldn’t be representative or complete without mentioning accessibility. Accessibility is a term that has evolved to mean everything and nothing. What I mean by the term is allowing the widest diversity of people to use and enjoy your experiences. It’s impossible to design something that will work seamlessly on every device for every human, but it is possible to use patterns that have been engineered to help folks of all backgrounds use your products.
不提及可訪問性,此對話將不具有代表性或不完整。 可訪問性這個術語已經演變為意味著一切,一無所有。 我的意思是允許最廣泛的人們使用和享受您的體驗。 設計不可能在每個設備上為每個人無縫使用的東西是不可能的,但是可以使用為幫助所有背景的人們使用您的產品而設計的模式。
This includes thinking well about who will use your products. Most often, I design experiences that have key audiences but need to work well for a broad spectrum of ages. It not only helps me create simple and intuitive experiences, but it also helps me keep my own generational biases in check.
這包括仔細考慮誰將使用您的產品。 通常,我設計的體驗具有關鍵的受眾群體,但需要在廣泛的年齡段中保持良好的表現。 它不僅幫助我創造簡單直觀的體驗,而且還幫助我控制自己的世代偏見。
What may feel ubiquitous to me as a millennial web designer may be foreign to older, or even younger, users. Generational context isn’t the only factor when considering where accessibility and age connect, but it can be an excellent place to start analyzing why our design works, or doesn’t, with different audiences.
作為千禧一代的網頁設計師,對于我來說,無處不在的感覺對于年長甚至年輕的用戶而言可能是陌生的。 在考慮可訪問性和年齡之間的聯系時,代際環境不是唯一的因素,但它是一個開始分析我們的設計為何對不同受眾起作用或不起作用的絕佳場所。
我們現在應該如何設計? (How now shall we design?)
Here’s some tips about how we can better design for the generation that raised this group of ragamuffin millennial creators.
這是一些技巧,說明了我們如何才能更好地為拉格帕芬千禧一代創作者的一代設計。
TL; DR (TL;DR)
1.花時間陪伴嬰兒潮一代。 (1. Spend time with boomers.)
It seems so simple; it just might work! Whether it’s your parents or other folks in your community, make time for people who are older than yourself. The best way to see what someone values is to observe how they live, speak, and act in various situations. Watch them use their phone or iPad. Ask them about the sites or apps they find easy to use and those they find frustrating. We don’t use this information to exploit people. Instead, we use it to meet them compassionately where they are. Don’t be afraid to show your work to older generations. I can guarantee they will reveal some blindspots.
看起來很簡單; 它可能會起作用! 無論是您的父母還是社區中的其他人,都要為比自己大的人騰出時間。 觀察某人的價值觀的最好方法是觀察他們在各種情況下的生活,語言和行為。 觀看他們使用手機或iPad。 向他們詢問他們覺得易于使用的網站或應用程序以及他們感到沮喪的網站或應用程序。 我們不會使用此信息來剝削他人。 相反,我們使用它來富有同情心地與他們相遇。 不要害怕向老一輩展示您的作品。 我可以保證他們會發現一些盲點。
2.評估批評。 (2. Evaluate criticism.)
This isn’t me attempting to tell you what feedback to take and what to ignore. Rather, it’s a call to add more context to where the feedback may be coming from. For example, if you’ve only asked like-minded millennials to review your work, you may receive overemphasized feedback on visuals and miss the tough questions of functionality and strategy. This doesn’t mean that folks of your own generation have limited feedback. It only means that it may not be balanced by the wisdom that comes from generations older and younger than you.
這不是我試圖告訴您要采取什么反饋意見和忽略什么意見。 而是要在反饋可能來自的地方添加更多上下文。 例如,如果您只要求志趣相投的千禧一代查看您的作品,您可能會收到過分強調視覺效果的反饋,而忽略了功能和策略上的棘手問題。 這并不意味著您這一代人的反饋有限。 這僅意味著它可能不會被比您老少一代的智慧所平衡。
3.殺死你的寶貝。 (3. Kill your darlings.)
A talented colleague of mine relayed this excellent writing advice to me. The sentiment is that you may have to cut some of your favorite parts of your own writing that may not work for others. I’ve found this same principle to be true in design. It’s impossible to design with complete objectivity. We all bring our own biases and preferences to our work. The crucial equalizer is that we can test these decisions. When something isn’t working for folks outside of your age range, it may not be working at all.
我的一位才華橫溢的同事向我傳達了這份出色的寫作建議。 人們的觀點是,您可能不得不削減自己的作品中某些您最喜歡的部分,而這些部分可能不適用于其他人。 我發現在設計中也是如此。 完全客觀的設計是不可能的。 我們每個人都為我們的工作帶來偏見和喜好。 至關重要的均衡器是我們可以測試這些決策。 如果某項不適用于您年齡段以外的人,則可能根本無法工作。
4.識別你的氣泡。 (4. Identify your bubbles.)
We all exist within cultural bubbles; it’s how society works. While it’s human to surround yourself with like-minded individuals who enjoy what you enjoy, it may be influencing how you create more than you think. Identify your own values and name them. You don’t have to overanalyze and compare them to the values of others, but it may be helpful in creating more compassionate design.
我們都存在于文化泡沫之中; 這就是社會的運作方式。 與喜歡您喜歡的志趣相投的人一起生活是很人性的,但這可能會影響您如何創造出超出您想象的方式。 確定您自己的值并命名。 您不必過度分析并將它們與他人的價值進行比較,但這可能有助于創建更具同情心的設計。
A better way is possible. It will take more effort. It may not be as efficient. It may even cost more money. However, it could lead to a more focused, rich collaboration with the people we are serving. Hopeful design teaches us that there are real people in real places in real time behind everything we create.
更好的方法是可能的。 這將需要更多的努力。 它可能沒有效率。 甚至可能要花更多的錢。 但是,這可能會導致與我們所服務的人員更專注,更豐富的協作。 充滿希望的設計告訴我們,在我們創建的一切背后,實時有真實的人在真實的地方。
May we design with purpose.
愿我們有目的的設計。
For more from Journey Group, subscribe to Story Matters, our twice-a-month email of the best-told stories from around the web.
有關 Journey Group的 更多信息 ,請訂閱 Story Matters ,這是我們每月兩次的電子郵件,用于收集網絡上最暢銷的故事。
翻譯自: https://medium.com/journey-group/better-design-for-boomers-93abdb5bcb64
mysql下載哪一代版本好
總結
以上是生活随笔為你收集整理的mysql下载哪一代版本好_潮一代更好的设计的全部內容,希望文章能夠幫你解決所遇到的問題。
- 上一篇: mybatis学习(38):动态sql-
- 下一篇: 第一百三十七期:一个简单的小案例带你理解