苹果开机是白苹果黑屏_这是苹果应如何回应史诗般的1984年诱饵
蘋果開機(jī)是白蘋果黑屏
As you are reading this, you probably know about Epic Game’s lawsuit filing against Apple and Google.
在閱讀本文時(shí),您可能知道有關(guān)Epic Game對(duì)Apple和Google提起的訴訟 。
For the uninitiated:
對(duì)于初學(xué)者:
Epic Games, within Fortnite app, offered to purchase its V-Bucks for 20% through its own payment system.
Fortnite應(yīng)用程序中的Epic Games提供了通過自己的支付系統(tǒng)以20%的價(jià)格購(gòu)買其V-Bucks的條件 。
- This constituted the violation of App Store’s terms, which states that app developers cannot bypass in-app purchase framework. 這違反了App Store的條款,該條款規(guī)定應(yīng)用程序開發(fā)人員無法繞過應(yīng)用程序內(nèi)購(gòu)買框架。
Apple removed Fortnite from App Store within few hours of this violation, because not doing so will be visible injustice to its million other developers who are paying 30% fees from all the income resulting from App Store.
蘋果在違規(guī)行為發(fā)生后的幾個(gè)小時(shí)內(nèi)就將Fortnite從App Store中移走 ,因?yàn)槿绻贿@樣做,對(duì)于數(shù)百萬其他正在從App Store產(chǎn)生的收入中支付30%費(fèi)用的開發(fā)人員來說,這是不公平的。
- Epic Games pulled a similar move on its Android app, resulting into its removal from Google Play Store as well. Epic Games在其Android應(yīng)用程序上也采取了類似的措施,因此也從Google Play商店中刪除。
目的是蘋果: (The Aim Is Apple:)
While Epic Games has sued both Apple and Google for their monopolistic behavior, its main target for this open legal challenge is Apple, considering that:
盡管Epic Games已就蘋果和谷歌的壟斷行為提起訴訟,但針對(duì)這一公開法律挑戰(zhàn)的主要目標(biāo)是蘋果,考慮到以下幾點(diǎn):
- Google, while strict on what could remain on Play Store, still allows to install apps on Android devices from outside its Play Store. This is also in line with the fact that Google is primarily a licensing company (barring meagre market share belonging to Google smartphones and tablets), while Apple is the hardware owner. Google嚴(yán)格規(guī)定了Play商店中可能保留的內(nèi)容,但仍然允許在Play商店之外的Android設(shè)備上安裝應(yīng)用。 這也符合以下事實(shí):谷歌主要是一家許可公司(不屬于谷歌智能手機(jī)和平板電腦的市場(chǎng)份額很小),而蘋果是硬件所有者。
- Apple wants tighter controls over what should, and should not, remain on iDevices, because Apple controls the entire supply chain from design to shipping + development of iOS. As a result, Apple does not allow installing third party app market software on iDevices — something in contrast with Google. This is also in line with its increased focus on privacy and protection against malware. 蘋果希望對(duì)iDevices上應(yīng)該保留和不應(yīng)當(dāng)保留的內(nèi)容進(jìn)行更嚴(yán)格的控制,因?yàn)樘O果控制著整個(gè)供應(yīng)鏈,從設(shè)計(jì)到iOS的運(yùn)輸和開發(fā)。 因此,Apple不允許在iDevices上安裝第三方應(yīng)用程序市場(chǎng)軟件-與Google有所不同。 這也符合其對(duì)隱私和惡意軟件防護(hù)的日益關(guān)注。
- Soon after its pullout, Epic released a campaign showing Apple changing into Big Brother just like IBM it vibrantly took on in 1984. 退出后不久,Epic發(fā)布了一項(xiàng)活動(dòng),表明蘋果公司像1984年充滿活力的IBM一樣轉(zhuǎn)變?yōu)椤袄洗蟾纭薄?
演示地址
While the lawsuit may take its course, this is sure to make significant dent into Apple’s public image.
盡管訴訟可能會(huì)繼續(xù)進(jìn)行,但這肯定會(huì)大大削弱蘋果的公眾形象。
為什么30%的蘋果稅這么討厭: (Why 30% Apple Tax Is So Much Loathed:)
App Store developers’ outcry against steeper cut is nothing new. In 2018, Netflix pulled out in-app subscription purchase option altogether from its iOS app. Spotify also did the same.
App Store開發(fā)人員強(qiáng)烈反對(duì)降價(jià)已不是新鮮事。 在2018年, Netflix從其iOS應(yīng)用程序中完全撤消了應(yīng)用程序內(nèi)訂閱購(gòu)買選項(xiàng) 。 Spotify也做了同樣的事情。
Apple also had a similar battle against Basecamp’s Hey, an email app that sold its subscription services outside iOS.
蘋果還與Basecamp的Hey進(jìn)行了類似的戰(zhàn)斗 ,后者是一款在iOS之外出售其訂閱服務(wù)的電子郵件應(yīng)用程序。
Yet, they all could stay on App Store, as long as they do not offer an alternate payment method (e.g. Stripe) within the iOS app. Such a system is viable for players who are already famous enough to pull its user base from outside app boundary.
但是,只要他們沒有在iOS應(yīng)用中提供其他付款方式(例如Stripe),他們都可以留在App Store中。 對(duì)于已經(jīng)足夠出名的用戶將其用戶群從應(yīng)用外部邊界吸引出來的玩家來說,這樣的系統(tǒng)是可行的。
If you want to sell your iOS app on your terms, you not only have to create an alternate app store. You also need an alternate iOS.
如果您想按自己的條件出售iOS應(yīng)用,則不僅需要?jiǎng)?chuàng)建替代應(yīng)用商店。 您還需要備用iOS。
Such an option is not viable for game/app companies simply because in-app experiences are best sold during encompassing in-app scenarios.
僅因?yàn)樵诎瑧?yīng)用程序內(nèi)場(chǎng)景的情況下最好出售應(yīng)用程序內(nèi)體驗(yàn),所以該選項(xiàng)對(duì)游戲/應(yīng)用程序公司不可行。
Imagine being an App Store rookie, releasing a game, and offering to buy your loot boxes from your website, instead of from within the game.
想象一下,成為一名App Store新秀,發(fā)布游戲,并提供從您的網(wǎng)站(而不是從游戲內(nèi)部)購(gòu)買戰(zhàn)利品盒的機(jī)會(huì)。
This is where Epic Games thought it needed to offer an optional in-app marketplace to bypass Apple’s 30% cut.
這就是Epic Games認(rèn)為需要提供可選的應(yīng)用程序內(nèi)市場(chǎng)來繞過Apple的30%降價(jià)的地方。
Epic (and many others) thinks it to be fair, also because there are no such restrictions for Mac apps. A mac developer can choose to sell his app on App Store for Mac, as well as his website.
Epic(以及許多其他公司)認(rèn)為這是公平的,也是因?yàn)镸ac應(yīng)用程序沒有此類限制。 Mac開發(fā)人員可以選擇在Mac的App Store及其網(wǎng)站上出售其應(yīng)用程序。
Smaller developers have been quite vocal complainant about Apple’s 30% (tax, as they describe it), because they are completely reliant on App Store for their app’s discoverability — a thing quite difficult to attain even for high quality apps (with no marketing dollars) because of high app volume, App Store’s historically skewed app search algorithm, and Apple’s efforts to sell iAds on top those two factors.
較小的開發(fā)人員一直強(qiáng)烈抱怨蘋果30%的稅 (正如他們所描述的那樣,是稅 ),因?yàn)樗麄兺耆蕾嘇pp Store的應(yīng)用來發(fā)現(xiàn)應(yīng)用-即使對(duì)于高質(zhì)量的應(yīng)用(沒有營(yíng)銷費(fèi)用),這也是很難做到的由于應(yīng)用數(shù)量龐大,App Store 歷來偏向應(yīng)用搜索算法 ,以及蘋果在這兩個(gè)因素之上努力銷售iAd的努力。
Unlike Android, iOS cannot have an alternate App Store without jailbreak. If you want to sell your iOS app on your terms, you not only have to create an alternate app store. You also need an alternate iOS.
與Android不同,iOS必須在沒有越獄的情況下?lián)碛袀溆肁pp Store。 如果您想按自己的條件出售iOS應(yīng)用,則不僅需要?jiǎng)?chuàng)建替代應(yīng)用商店。 您還需要備用iOS。
Apple’s 30% cut is completely disconnected from costs incurred in app store hosting, visibility and payment processing.
蘋果公司削減30%的成本與應(yīng)用商店托管,可見性和付款處理所產(chǎn)生的成本完全沒有關(guān)系。
Apple’s latest push to authenticate advertising was publicized as its tighter measures for privacy. However, this can potentially reduce how much advertising revenue an app store developer can earn — a regime where no app store % cut is involved.
蘋果公司發(fā)布了最新的身份驗(yàn)證廣告,以作為其更嚴(yán)格的隱私保護(hù)措施。 但是,這可能會(huì)減少應(yīng)用程序商店開發(fā)人員可以賺取多少?gòu)V告收入-一種不涉及應(yīng)用程序商店削減百分比的機(jī)制。
Apple also follows the most rigorous standards for app submission, so small to medium developers always have to walk on a tighter rope.
蘋果還遵循最嚴(yán)格的應(yīng)用程序提交標(biāo)準(zhǔn),因此中小型開發(fā)人員始終必須走得更緊。
In his interview with Bloomberg, Tim Sweeney, CEO of Epic Games, stated that Apple’s 30% cut was completely disconnected from costs it incurred in app store hosting, visibility and payment processing.
Epic Games首席執(zhí)行官蒂姆·斯威尼 ( Tim Sweeney)在接受彭博社采訪時(shí)表示,蘋果削減30%的成本與應(yīng)用商店托管,可見性和付款處理所產(chǎn)生的成本完全沒有關(guān)系。
為什么這次蘋果(不僅僅是律師)必須謹(jǐn)慎: (Why Apple (And Not Just Its Lawyers) Must Be Cautious This Time:)
A time when political strings are too precarious to pull.
政治局面太不穩(wěn)定而無法拉動(dòng)的時(shí)代。
Apple recently sued a small developer for cloning their logo — apparently a case without merit and completely unworthy of Apple’s brand positioning.
蘋果最近起訴一家小型開發(fā)商克隆其徽標(biāo) ,這顯然是毫無根據(jù)的案件,完全不值得蘋果的品牌定位。
While 30% cut shoutout is not new, Epic Games, with its experience and (possibly) not so small legal strength, has baited Apple into a battle that will remain under the public eye during the election season — a time when political strings are too precarious to pull.
盡管削減30%的喊叫聲并不是什么新鮮事,但Epic Games憑借其經(jīng)驗(yàn)以及(可能)法律實(shí)力不那么強(qiáng),已經(jīng)將蘋果引誘到一場(chǎng)大選中,這場(chǎng)大選將在選舉季節(jié)一直受到公眾關(guān)注-當(dāng)時(shí)政治因素太過緊迫car可危。
It isn’t that Epic didn’t know what it was trying to pull off by offering an alternate payment method within Fortnite. Epic has clearly stated that it is not seeking monetary compensation. It has taken high moral ground, reminding Apple of its own maverick spirit against monopolies.
Epic并非不知道在Fortnite中提供替代付款方式的目的是什么。 Epic明確表示, 它并未尋求金錢賠償 。 它具有很高的道德底蘊(yùn),使蘋果想起了自己反對(duì)壟斷的特立獨(dú)行精神。
Irrespective of where the verdict lands, it is the public perception front where Apple might take more wounds.
不管判決結(jié)果在哪里,蘋果公司可能在這方面都是公眾認(rèn)知的前沿。
And unfortunately, that’s the front Apple must open — earlier, the better. The only way to do it is by making its developers feel at home in the ecosystem, rather than selling to them.
不幸的是,這就是蘋果公司必須打開的前沿-越早越好。 做到這一點(diǎn)的唯一方法是讓開發(fā)人員在生態(tài)系統(tǒng)中有家的感覺,而不是賣給他們。
In order to dust off any possibility of a class-action suit by tiny developers, and regain its prestige as a tech maverick that it was in 1984, Apple can respond by taking one or more of the following steps.
為了避免小型開發(fā)人員提起集體訴訟的任何可能性,并重新獲得它在1984年作為技術(shù)特立獨(dú)行者的聲譽(yù),蘋果可以采取以下一個(gè)或多個(gè)步驟來做出回應(yīng)。
#1:為App Store開發(fā)人員介紹Dynamic%Cut: (#1: Introduce Dynamic % Cut For App Store Developers:)
Apple wouldn’t lose much by subsidizing smaller developers.
通過補(bǔ)貼較小的開發(fā)人員,蘋果不會(huì)損失太多。
Apple’s services arm, the segment that includes App Store revenue (including the infamous 30% cut) has been continually growing. However, its combined revenue is still far off from its dominant product: iPhone.
蘋果的服務(wù)部門,包括App Store收入(包括聲名狼藉的30%削減)在內(nèi)的細(xì)分市場(chǎng)一直在持續(xù)增長(zhǎng) 。 但是,其總收入仍與主要產(chǎn)品iPhone相距甚遠(yuǎn)。
At the same time, besides App Store, services include its other offerings such as ?Apple News?+, ?Apple TV?+, ?Apple Arcade?, and Apple Music.
與此同時(shí),除了應(yīng)用程序商店,服務(wù)內(nèi)容包括它的其他產(chǎn)品,如蘋果新聞+, 蘋果電視+, 蘋果商場(chǎng) ,和蘋果的音樂 。
As anyone can imagine, all content acquisition is money pit for Apple, and the only thing that makes up to keep service segment afloat is App Store — namely, the lucrative 30% cut Apple takes off of each developer’s revenue.
誰都可以想象,所有內(nèi)容的收購(gòu)對(duì)蘋果來說都是錢,而使服務(wù)領(lǐng)域維持生計(jì)的唯一因素是App Store-也就是說,利潤(rùn)豐厚的30%削減使蘋果從每個(gè)開發(fā)者的收入中脫穎而出。
People buy iDevices not only because of iOS’s new features. They buy it to continually enjoy innovative experiences built by millions of developers.
人們購(gòu)買iDevice不僅是因?yàn)閕OS的新功能。 他們購(gòu)買它是為了不斷享受由數(shù)百萬開發(fā)人員構(gòu)建的創(chuàng)新體驗(yàn)。
This makes more the reason to strengthen the hands that feed its ecosystem: Despite being small segment in its revenue breakup (almost 1/5th of the iPhone+iPad+wearables+Desktops+itself), it feeds almost every other thing that Apple sells.
這使得更多的理由有必要加強(qiáng)為生態(tài)系統(tǒng)服務(wù)的力量:盡管在收入細(xì)分中只占很小的一部分(約占iPhone + iPad +可穿戴設(shè)備+臺(tái)式機(jī)+自身的1/5 ),但它幾乎可以為蘋果出售的其他產(chǎn)品提供服務(wù)。
Beyond revenue, there is the value perspective, too.
除了收入,還有價(jià)值觀。
People buy iDevices not only because of iOS’s new features. They buy it to enjoy innovative experiences built by millions of developers. That’s how newer iPhone model sells year over year. That’s how era of mobile arrived, and reined in.
人們購(gòu)買iDevice不僅是因?yàn)閕OS的新功能。 他們購(gòu)買它可以享受數(shù)百萬開發(fā)人員構(gòu)建的創(chuàng)新體驗(yàn)。 這就是較新的iPhone型號(hào)每年銷售的方式。 這就是移動(dòng)時(shí)代到來并受到控制的方式。
Technology is nothing. What’s important is that you have a faith in people, that they’re basically good and smart, and if you give them tools, they’ll do wonderful things with them.
技術(shù)無非。 重要的是要對(duì)人有信心,他們基本上是善良而聰明的,如果給他們工具,他們就會(huì)與他們一起做美好的事情。
Steve Jobs
史蒂夫·喬布斯
Game engine makers like Unity 3D have been hailed historically for making themselves free until developer earns $100K off it first. Unreal, product of Epic Games (yes, the Fortnite maker) is free until developers make their first $3000, and charges $19+5% of revenue/month thereafter.
像Unity 3D這樣的游戲引擎制造商一直被譽(yù)為免費(fèi),直到開發(fā)者首先從中獲得10萬美元 。 Epic Games的 虛幻產(chǎn)品(是Fortnite的制造商)是免費(fèi)的,直到開發(fā)人員賺得第一筆3000美元,此后每月收取19 + 5%的收入。
Valve, the desktop gaming marketplace for Steam, has dynamic revenue split rewarding its higher earning developers (70/30, 75/25, 80/20 splits for <$10M, $10M-$50$ and $50M+ respectively), while subsidizing smaller developers under Steam Direct Program.
Valve是Steam的臺(tái)式機(jī)游戲市場(chǎng),其動(dòng)態(tài)收入分配獎(jiǎng)勵(lì)其較高收入的開發(fā)人員(分別以<$ 10M,$ 10M- $ 50 $和$ 50M +的收入獲得70 / 30、75 / 25、80 / 20的收入 ),同時(shí)補(bǔ)貼較小的 Steam Direct計(jì)劃下的開發(fā)人員 。
Developers are suppliers in the app ecosystems. While Apple made history by being the first to create a groundbreaking software market with an unprecedented 70%-30% ratio, it is well beyond its point of breakeven.
開發(fā)人員是應(yīng)用程序生態(tài)系統(tǒng)中的供應(yīng)商。 盡管蘋果公司是第一個(gè)以空前的70%-30%的比例開創(chuàng)突破性軟件市場(chǎng)的公司,但它的收入遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了收支平衡點(diǎn)。
It is time to empower the hand that feeds its mouth. It is time to alter the game again. If Apple does that, Google is sure to follow.
現(xiàn)在是時(shí)候增強(qiáng)喂食嘴巴的手了。 現(xiàn)在是時(shí)候再次改變游戲了。 如果蘋果這樣做,谷歌肯定會(huì)跟隨。
An ecosystem increasingly dependent on its suppliers revenue cut to grow its next flagship arm is a time-bomb
一個(gè)日益依賴其供應(yīng)商收入削減以發(fā)展其下一個(gè)旗艦部門的生態(tài)系統(tǒng)是定時(shí)炸彈
Many argue that Apple spends big money training developers, hosting apps, and processing payments. However, all developers under its iOS and Mac Developer program already pay their fees to be eligible, starting at $99 / year minimum. This more or less makes up for the hosting costs already.
許多人認(rèn)為,蘋果花了大筆錢來培訓(xùn)開發(fā)人員,托管應(yīng)用程序和處理付款。 但是,其iOS和Mac Developer計(jì)劃下的所有開發(fā)人員都已經(jīng)支付了費(fèi)用,才有資格參加,最低費(fèi)用為每年99美元。 這或多或少?gòu)浹a(bǔ)了托管費(fèi)用。
Apple even sold its new Mac with Apple Silicon for porting iOS apps to newer Mac — $500 for one year (Mac to be returned to Apple past that). Imagine shelling out $500 for a desktop to keep for a year, and to beta-test it.
蘋果甚至還出售了帶有Apple Silicon的新Mac,用于將iOS應(yīng)用移植到較新的Mac上-一年的費(fèi)用為500美元(Mac將在之后退還給蘋果)。 想象一下,花500美元購(gòu)買一臺(tái)臺(tái)式機(jī)可以使用一年,并對(duì)其進(jìn)行Beta測(cè)試。
Like any other marketplace, App Store has app revenue pyramid with top few % of developers earning most. Apple wouldn’t lose much by subsidizing the wider, bottom part, but its popularity and credibility will surely grow.
像其他任何市場(chǎng)一樣,App Store的應(yīng)用收入也呈金字塔形,收入最高的開發(fā)人員中占前幾%。 通過補(bǔ)貼更大,最底層的部分,蘋果并不會(huì)損失太多,但是蘋果的受歡迎程度和公信力肯定會(huì)增加。
In any case, an ecosystem increasingly dependent on its suppliers revenue cut to grow its next flagship arm (services) is a time-bomb — both for the company and the investors.
無論如何,對(duì)于公司和投資者而言,日益依賴其供應(yīng)商削減收入以發(fā)展其下一個(gè)旗艦部門(服務(wù))的生態(tài)系統(tǒng)都是一個(gè)定時(shí)炸彈。
#2:改進(jìn)其工具集,擺脫發(fā)行麻煩: (#2: Improve Its Toolset, And Get Rid of Distribution Woes:)
In 2020, XCode lacks crucial productivity boosters such as hot reload
2020年,XCode缺乏諸如熱重裝等至關(guān)重要的生產(chǎn)力提升工具
While Apple is way more lucrative for its developers than all other platforms selling mobile apps, it may soon face retention challenge by combined attack from Android + cross platform community.
盡管與其他所有銷售移動(dòng)應(yīng)用程序的平臺(tái)相比,蘋果對(duì)開發(fā)人員來說更有利可圖 ,但它可能很快會(huì)面臨來自Android +跨平臺(tái)社區(qū)的聯(lián)合攻擊而面臨的保留挑戰(zhàn)。
Cross platform toolchains like React Native, Flutter and Xamarin are inroads by Facebook, Google and Microsoft into Apple’s territory. Startups are increasingly choosing them in their roadmaps, despite native yielding the best possible personal experience.
像React Native,Flutter和Xamarin這樣的跨平臺(tái)工具鏈正在被Facebook,Google和Microsoft入侵蘋果領(lǐng)域。 盡管本土企業(yè)會(huì)提供最佳的個(gè)人體驗(yàn),但新興企業(yè)越來越選擇他們的路線圖。
While they do not earn any direct revenue off of those tools, they are taking away the mindshare of Apple’s most undervalued commodity: App developers.
盡管他們沒有從這些工具中獲得任何直接收入,但他們正在剝奪蘋果最被低估的商品:應(yīng)用程序開發(fā)人員的關(guān)注。
They do it by offering them an alternate platform (iOS/Android) for distribution against their one time effort in development.
他們通過為他們提供另一種平臺(tái)(iOS / Android)進(jìn)行分發(fā),而不用一次開發(fā)。
On top of that, they also ensure that a developer needs mac only for building/testing the iOS binary, not for the entire app development life cycle. This could be a small dent in Apple’s desktop market share that would gradually widen, given the booming presence of virtual servers and cloud computing.
最重要的是,他們還確保開發(fā)人員僅需要Mac來構(gòu)建/測(cè)試iOS二進(jìn)制文件,而不需要整個(gè)應(yīng)用程序開發(fā)生命周期。 鑒于虛擬服務(wù)器和云計(jì)算的蓬勃發(fā)展,這可能對(duì)蘋果臺(tái)式機(jī)市場(chǎng)份額造成很小的影響,而這一份額會(huì)逐漸擴(kuò)大。
All those developers begrudgingly hold Apple as a walled garden that enforces Mac purchases for development + eats into their efforts and money.
所有這些開發(fā)商都以蘋果為圍墻花園,強(qiáng)迫購(gòu)買Mac進(jìn)行開發(fā),并吞噬了他們的精力和金錢。
While iOS, based off BSD, is quite robust, the overall developer experience of developing for iOS has not improved in the last decade.
盡管基于BSD的iOS相當(dāng)強(qiáng)大,但是在過去的十年中,針對(duì)iOS開發(fā)的總體開發(fā)人員體驗(yàn)并未得到改善。
XCode is far behind VSCode, the de-facto IDE maintained in open source and primary tool for almost all programming environments except Apple’s.
XCode遠(yuǎn)遠(yuǎn)落后于VSCode,后者是事實(shí)上的IDE,它以開放源碼和主要工具維護(hù),適用于除Apple之外的幾乎所有編程環(huán)境。
As of this writing, StackOverFlow is replete with almost 6x more questions about XCode compared to VSCode.
在撰寫本文時(shí),與VSCode相比,StackOverFlow充斥著幾乎6倍的有關(guān)XCode的問題。
Whether it is app distribution signing hell, costly hardware, or unlimited radars for obvious design flaws, Apple makes it so visibly hard for developers to publish onto their platform that a majority of newcomers abandon publishing on Apple.
無論是應(yīng)用分發(fā)標(biāo)志著地獄 ,昂貴的硬件,還是無處可見的設(shè)計(jì)缺陷雷達(dá),蘋果公司都使開發(fā)人員很難在其平臺(tái)上發(fā)布軟件,以致大多數(shù)新手放棄在蘋果計(jì)算機(jī)上發(fā)布軟件。
Other systems (especially the ones like Flutter/RN that depend on 3rd party GitHub packages) sucks big time, yes. Apple’s end product — an iOS app running on iOS device — is decidedly superior. That’s precisely why quality devs consider Apple first as their publishing platform.
是的,其他系統(tǒng)(尤其是依賴于第三方GitHub軟件包的Flutter / RN這樣的系統(tǒng))浪費(fèi)了很多時(shí)間。 蘋果的最終產(chǎn)品-在iOS設(shè)備上運(yùn)行的iOS應(yīng)用程序-絕對(duì)優(yōu)越。 這就是為什么質(zhì)量開發(fā)人員首先將Apple視為其發(fā)布平臺(tái)的原因。
But Apple’s messaging to developer community is mostly sluggish and often indifferent. Many developers selling subscriptions via Apple got reprimanded by poorer user ratings, mostly arising from Apple’s undocumented subscription purchase API.
但是,蘋果向開發(fā)者社區(qū)傳達(dá)的信息通常很遲鈍,而且通常無動(dòng)于衷。 許多通過Apple銷售訂閱的開發(fā)者都受到較差的用戶評(píng)分的譴責(zé),這主要是由于Apple未記錄在案的訂閱購(gòu)買API引起的 。
Swift attracted quite some newbies to the platform, but continual updates with little or no backward compatibility made it extremely hard for developers that were already heavily invested with ongoing projects.
Swift吸引了很多新手使用該平臺(tái),但是持續(xù)更新卻幾乎沒有或根本沒有向后兼容性,這對(duì)于已經(jīng)在進(jìn)行中的項(xiàng)目上投入大量資金的開發(fā)人員來說非常困難。
SwiftUI successfully followed declarative UI bandwagon, but Apple did little to improve its existing UI WYSIWYG tools (storyboards and XIBs) that have so many developers engaged already. Worse, SwiftUI is not backward compatible.
SwiftUI成功地遵循了聲明性的UI潮流,但是Apple并沒有采取任何措施來改進(jìn)現(xiàn)有的UI WYSIWYG工具(故事板和XIB),該工具已經(jīng)吸引了許多開發(fā)人員。 更糟糕的是,SwiftUI不向后兼容。
In 2020, XCode lacks crucial productivity boosters such as hot reload, and developers have to rely on some benevolent 3rd parties to come up with them, which Apple might sherlock some day — much to the applause from WWDC audience.
2020年,XCode缺乏諸如熱重裝等至關(guān)重要的生產(chǎn)力提升工具,而開發(fā)人員必須依靠一些仁慈的第三方提出要求,而蘋果公司可能會(huì)在一天之內(nèi)將其擱置 ,這在WWDC觀眾的掌聲中尤為明顯。
#3:全球范圍內(nèi)的固定費(fèi)用結(jié)構(gòu)已過時(shí): (#3: Flat Fee Structure Across the Globe Is Outdated:)
Flat fee structure + 30% is quite outdated in the world where pay-as-you-use is prevalent.
在按使用付費(fèi)的世界中,固定費(fèi)用+ 30%的費(fèi)用已經(jīng)過時(shí)了。
Amid the ongoing trade war, China, Apple’s biggest market, announced that all iOS apps to be distributed on App Store in China must have governmental approval.
在持續(xù)的貿(mào)易戰(zhàn)中,蘋果最大的市場(chǎng)中國(guó)宣布要在中國(guó)App Store上發(fā)行的所有iOS應(yīng)用都必須獲得政府的批準(zhǔn)。
Apple warned all of its developers to get the approval by 31st July, or be ready to be removed from Chinese App Store.
蘋果公司警告所有開發(fā)人員必須在7月31日之前獲得批準(zhǔn) ,或者準(zhǔn)備將其從中國(guó)應(yīng)用商店中刪除。
Such measures can snowball when geopolitical tensions rise. Other countries with enough leverage on Apple are likely to follow suit. Bigger developers can easily go around such fences with their legal teams. But small developers — who came into an ecosystem with worldwide distribution guarantee — takes the blow.
當(dāng)?shù)鼐壵尉o張局勢(shì)加劇時(shí),此類措施可能滾雪球。 對(duì)蘋果有足夠影響力的其他國(guó)家也可能會(huì)效仿。 較大的開發(fā)人員可以與他們的法律團(tuán)隊(duì)輕松地繞開這些障礙。 但是小型開發(fā)商-進(jìn)入了具有全球分銷保證的生態(tài)系統(tǒng)-受到了打擊。
How does Apple help them ensuring an entry into the biggest app market? After paying platform distribution fees + 30% cut, if developers are still at the mercy of the laws of the land, maybe it is time to devise developer contracts suited to individual distribution needs.
蘋果如何幫助他們確保進(jìn)入最大的應(yīng)用市場(chǎng)? 在支付了平臺(tái)發(fā)行費(fèi)+ 30%的折扣之后,如果開發(fā)商仍然受土地法律的支配,也許是時(shí)候設(shè)計(jì)出適合個(gè)人分銷需求的開發(fā)商合同了。
Flat fee structure + Flat 30% is quite outdated in the world where pay-as-you-use is prevalent.
固定費(fèi)用結(jié)構(gòu)+固定30%在使用即付即用的世界上已經(jīng)過時(shí)了。
Taking a parallel from cloud environment, I do not pay Amazon for Chinese server if I do not have an AWS server in China. Likewise, I do not pay Apple 1/6th of my fees if my app isn’t distributed in China and 1/6th of the world population isn’t going to see it at all.
從云環(huán)境中獲取并行數(shù)據(jù),如果我在中國(guó)沒有AWS服務(wù)器,則無需向Amazon支付中文服務(wù)器費(fèi)用。 同樣,如果我的應(yīng)用程序未在中國(guó)發(fā)行,而全世界的1/6人口根本不會(huì)看到,我也不會(huì)向Apple支付我費(fèi)用的1/6。
Developers from underdeveloped countries could be subsidized too. After all, it is merit that creates level playing field, and Apple will only increase its goodwill if it incentivizes its underprivileged evangelists.
來自不發(fā)達(dá)國(guó)家的開發(fā)商也可以得到補(bǔ)貼。 畢竟,優(yōu)點(diǎn)是可以創(chuàng)造一個(gè)公平的競(jìng)爭(zhēng)環(huán)境,而蘋果公司只有在激勵(lì)其弱勢(shì)的傳教士時(shí)才會(huì)提高其信譽(yù)。
結(jié)論: (Conclusion:)
Developers want Apple to succeed. Their criticism of Apple is that of despair, not that of demerit.
開發(fā)人員希望蘋果成功。 他們對(duì)蘋果的批評(píng)是絕望,而不是缺點(diǎn)。
Epic has presented Apple with an opportunity — a window to correct its structural misdeeds. The spirit with which Steve Jobs took on the IBM monopoly must be awakened.
Epic為蘋果提供了機(jī)會(huì)-糾正其結(jié)構(gòu)弊端的窗口。 必須喚醒喬布斯(Steve Jobs)壟斷IBM的精神。
People want Apple to succeed. Their criticism of Apple is that of despair, not that of demerit.
人們希望蘋果成功。 他們對(duì)蘋果的批評(píng)是絕望,而不是缺點(diǎn)。
Apple stands on the giant shoulders of combined knowledge of its vast developer community.
蘋果站在龐大的開發(fā)者社區(qū)的綜合知識(shí)的堅(jiān)定肩膀上。
It’s time it recognizes it before starting to lose on credibility. And profits.
是時(shí)候在開始失去信譽(yù)之前認(rèn)識(shí)到它了。 和利潤(rùn)。
No one wants to die. Even people who want to go to heaven don’t want to die to get there. And yet death is the destination we all share. No one has ever escaped it. And that is as it should be, because Death is very likely the single best invention of Life. It is Life’s change agent. It clears out the old to make way for the new.
沒有人想死。 甚至那些想去天堂的人也不想死去那里。 然而,死亡是我們所有人共同的目的地。 沒有人能逃脫它。 那是應(yīng)該的,因?yàn)樗劳龊芸赡苁巧奈ㄒ蛔詈玫陌l(fā)明。 它是生命的變革推動(dòng)者。 它清除了舊的東西,為新的東西讓路。
Steve Jobs
史蒂夫·喬布斯
有關(guān)Apple的更多信息: (More about Apple:)
翻譯自: https://medium.com/macoclock/heres-how-apple-should-respond-to-the-epic-1984-bait-df301b286628
蘋果開機(jī)是白蘋果黑屏
總結(jié)
以上是生活随笔為你收集整理的苹果开机是白苹果黑屏_这是苹果应如何回应史诗般的1984年诱饵的全部?jī)?nèi)容,希望文章能夠幫你解決所遇到的問題。
- 上一篇: 被锁死的小程序:苹果、谷歌、Facebo
- 下一篇: 【无标题jhj】