求一分钱儿歌歌词。
最近我也在朋友圈看到了那張截圖,從小熟唱的那首《一分錢》被修改為《一元錢》。發截圖的人大都感嘆或者調侃歲月的變遷,時代的變化,歌詞中的一分錢隨著現實中的物價也上漲了。朋友圈流傳的《一元錢》截圖當時我的感覺是覺得沒有必要進行這樣的修改,略感奇怪,但是覺得修改方也沒有什么惡意,可能就是為了與時俱進,我甚至以為是“官方”修改。后來才知道,到底是誰修改的,源頭并不清楚,但是肯定不是什么官方修改。原作者“兒歌大王”潘振聲的女兒強烈質疑這樣的行為,并且認為這是在消解經典,甚至認為這是在惡搞。《一分錢》原作截圖我個人認為,修改歌詞沒有必要,而且也不合適。從法律的角度而言,作品是有版權的,非作者沒有權限修改歌詞,修改是違法行為。從音樂藝術作品角度而言,歌詞是藝術創作的一部分,并不是即時新聞,不需要所謂“與時俱進”。就像作者的女兒所言,歌詞本身表達的是一種拾金不昧的精神,是傳頌兒童優良的品德,重點并不是物價水平如何。 而且,非要用“與時俱進”當作修改的理由,那應該改成一百元吧?一塊錢也還是沒能體現如今的物價水平。“兒歌大王”潘振聲修改歌詞固然不合適,但是應該也未到消解經典的程度吧。這是一首經典老歌,承載著很多國民的記憶,有歷史有故事, 歌中所傳揚的精神,并不會因為是“一分錢”或者“一塊錢”而被消解的。
如果說是遇見跟《一分錢》的情況類似的經典老歌,應該沒有。但是經典老歌被改歌詞還是比較常見的。第一種,就是民間調皮式修改(姑且這么叫吧)。最常見的就是我們小時候,把各種兒歌的歌詞,出于好玩兒而修改。比如《上學歌》,到現在,幾十年過去了,我記不清原來的歌詞,被修改的倒是脫口而出。“太陽天空照,花兒對我笑,小鳥說早早早你為什么背著XX包,我去X學校,老師不知道,一拉響趕快跑,劈里啪啦學校不見了。”看到的人應該都知道,被改成什么了。雖然改的很“熊孩子”,但是唱的可不是真有那個意思,只是表達一下不想上學的小情緒。可以說是很調皮了。第二種,原作者或原作相關人士修改,也就是官方修改。《月光下的鳳尾竹》是一首旋律優美、歌詞也很唯美的歌曲。那是1979年,倪維德與施光南聯手創作的。為了能夠幫忙推廣當時的相關政策,這首歌的最后一句定為“一起走向結婚登記處”。這句歌詞明顯跟整首歌的感覺不搭,光是名字都不像一個世界的。雖然傳唱度很高,但還是很多人提出了質疑,不喜歡最后一句,最后一句歌詞打破了整首歌的詩意。演唱者關牧村也覺得這句歌詞不太合適,在演唱中就將其改為了“一起走向那綠色的霧”。這么一改其實也還是有點奇怪吧。不過不論哪個版本,長久以來人們都已經接受了。
這是一個很經典的兒歌作品,吸引了一代又一代的人,大家在傳唱這首兒歌的時候,也在把一些正能量傳遞下去。這也正符合創作這首歌的作者的真正意圖,他在創作這首歌的時候,找了大量的資料,最后才給我們創作出這首兒歌。篡改和調侃兒歌,都是不尊重原創作者的一種行為,而且這種行為本身也沒有什么實際意義。 我在馬路上撿到一分錢,和我在馬路上撿到一塊錢,它們的實質都是想告訴我們,要把不屬于自己的東西主動交還失主,在未找到失主之前,只能依靠警察叔叔來幫我們解決難題。這才是這首歌想傳遞的主旨內容,篡改兒歌,兒歌的歌詞一分錢變成了一塊錢,表面上看似幽默、輕松,實際上卻是代表著篡改者的玩世不恭,不尊重原創作者的意圖。 這樣的人是想要向我們傳遞一種什么樣的思想呢?難道僅僅是好玩嗎?還是想把一種價值觀念植入到現代人的腦海中?經典不應該隨便去改變,就猶如一些經典的紅歌,難道我們也要輕易去改變它嗎? 文化作品的創作來源于生活,而更高于生活,所以,即使社會在不斷的向前發展,也無法泯滅每個人心底的善良。當遇到需要幫助的人時,我們依然會挺身而出,當我們看到別人丟失的財物的時候,我們依然會拾金不昧,送還失主。請相信善良,請相信真愛,這個社會上永遠有好人在。
《一分錢》填詞:潘振聲譜曲:潘振聲編曲:潘振聲我在馬路邊撿到一分錢,一分錢圖片把它交到警察叔叔手里邊,叔叔拿著錢,對我把頭點,我高興地說了聲:叔叔,再見!
“我在馬路邊撿到一分錢,把他交給警察叔叔手里面~”,這首《一分錢》每一個人的童年都聽過。最近有人把《一分錢》改成了《一元錢》,有的網友就認為毀經典,有的人則認為是與時俱進。我認為這是一種與時俱進的方法,因為以前的年代有1分錢,但是現在并沒有1分錢,這樣如果現在的小孩唱到“一分錢”的時候可能會疑惑一分錢長什么樣,現在并沒有一分錢這個面值,對此他們可能會認為現在的教材書不夠嚴謹。雖然把一分錢改成了一元錢可能會讓我們這一代的人覺得有些拗口,唱起來有些奇怪。但是這其實是潛意識在作怪,因為我們從小唱的都是一分錢,突然把“一分錢”改成“一元錢”確實會讓我們覺得有些不適應,因為這是我們的童年,“一分錢”是我們從小唱到大的歌。這就像是我們聽一首原唱的新歌聽多后會覺得后面別人翻唱的都沒有第一次聽的好聽,這就是經典。如果我們從小唱的是“一元錢”那么其實我們也會習慣。總結來說就是時代總是在進步,我們要順應時代發展的速度,因為新的總要來,而舊的也會被淘汰。“一分錢”與“一塊錢”就像是時代變遷的縮影,。現在市面上早就沒有了一分錢的面值,很多人也忘記了一分錢長什么樣,“一分錢”變成“一塊錢”其實也是一種與時俱進的結果。
眾所周知,這首《一分錢》兒歌是國家一級作曲家“兒歌大王”潘振聲的杰作。上個世紀六十年代,全國人民都在學習雷鋒精神。那時潘振聲擔任小學輔導員,看到孩子“拾金不昧,有禮貌和交警告別”,不覺靈感突發,寫下這首歌來順應時事,歌頌孩子天真無邪的童心。自這首歌問世之后,一度廣受好評,潘振聲也因此被譽為“一分錢爺爺”。一部分網友對于《一分錢》改編為《一元錢》持有贊同的看法,他們認為即使是傳統文化也應順應時代發展,與時俱進,才能源遠流長。現在是21世紀,計算機網絡發展迅速,衣食住行都可以用手機解決,紙幣和硬幣正慢慢被取代,更別說什么一分錢的硬幣了。就是我們小時候都很少見到一分錢的硬幣,只知道手里的硬幣最小的單位是一角的。如今長大了,發現一毛錢掉地上都沒人去撿,有一次我把幾個一角的拿回家,我侄女都不要,說“在學校里花不掉”。我們在感嘆物價上漲的同時,也應注重傳統文化的與時俱進,現在跟孩子們說一分錢,大多都是沒見過的。不過,就算他們認識了估計都懶得彎腰去撿,畢竟沒什么價值,不認識反而會當作好奇撿起來觀摩一下。與其跟小孩子費心費力解釋“一分錢”,不如把歌謠改為一元錢,不大不小,貼近生活,更容易讓孩童理解。對于大部分人來說,無論一分錢還是一元錢,都不是關鍵點。最重要的是傳授中華民族的傳統美德——拾金不昧,就夠了。
如果說是遇見跟《一分錢》的情況類似的經典老歌,應該沒有。但是經典老歌被改歌詞還是比較常見的。第一種,就是民間調皮式修改(姑且這么叫吧)。最常見的就是我們小時候,把各種兒歌的歌詞,出于好玩兒而修改。比如《上學歌》,到現在,幾十年過去了,我記不清原來的歌詞,被修改的倒是脫口而出。“太陽天空照,花兒對我笑,小鳥說早早早你為什么背著XX包,我去X學校,老師不知道,一拉響趕快跑,劈里啪啦學校不見了。”看到的人應該都知道,被改成什么了。雖然改的很“熊孩子”,但是唱的可不是真有那個意思,只是表達一下不想上學的小情緒。可以說是很調皮了。第二種,原作者或原作相關人士修改,也就是官方修改。《月光下的鳳尾竹》是一首旋律優美、歌詞也很唯美的歌曲。那是1979年,倪維德與施光南聯手創作的。為了能夠幫忙推廣當時的相關政策,這首歌的最后一句定為“一起走向結婚登記處”。這句歌詞明顯跟整首歌的感覺不搭,光是名字都不像一個世界的。雖然傳唱度很高,但還是很多人提出了質疑,不喜歡最后一句,最后一句歌詞打破了整首歌的詩意。演唱者關牧村也覺得這句歌詞不太合適,在演唱中就將其改為了“一起走向那綠色的霧”。這么一改其實也還是有點奇怪吧。不過不論哪個版本,長久以來人們都已經接受了。
這是一個很經典的兒歌作品,吸引了一代又一代的人,大家在傳唱這首兒歌的時候,也在把一些正能量傳遞下去。這也正符合創作這首歌的作者的真正意圖,他在創作這首歌的時候,找了大量的資料,最后才給我們創作出這首兒歌。篡改和調侃兒歌,都是不尊重原創作者的一種行為,而且這種行為本身也沒有什么實際意義。 我在馬路上撿到一分錢,和我在馬路上撿到一塊錢,它們的實質都是想告訴我們,要把不屬于自己的東西主動交還失主,在未找到失主之前,只能依靠警察叔叔來幫我們解決難題。這才是這首歌想傳遞的主旨內容,篡改兒歌,兒歌的歌詞一分錢變成了一塊錢,表面上看似幽默、輕松,實際上卻是代表著篡改者的玩世不恭,不尊重原創作者的意圖。 這樣的人是想要向我們傳遞一種什么樣的思想呢?難道僅僅是好玩嗎?還是想把一種價值觀念植入到現代人的腦海中?經典不應該隨便去改變,就猶如一些經典的紅歌,難道我們也要輕易去改變它嗎? 文化作品的創作來源于生活,而更高于生活,所以,即使社會在不斷的向前發展,也無法泯滅每個人心底的善良。當遇到需要幫助的人時,我們依然會挺身而出,當我們看到別人丟失的財物的時候,我們依然會拾金不昧,送還失主。請相信善良,請相信真愛,這個社會上永遠有好人在。
《一分錢》填詞:潘振聲譜曲:潘振聲編曲:潘振聲我在馬路邊撿到一分錢,一分錢圖片把它交到警察叔叔手里邊,叔叔拿著錢,對我把頭點,我高興地說了聲:叔叔,再見!
“我在馬路邊撿到一分錢,把他交給警察叔叔手里面~”,這首《一分錢》每一個人的童年都聽過。最近有人把《一分錢》改成了《一元錢》,有的網友就認為毀經典,有的人則認為是與時俱進。我認為這是一種與時俱進的方法,因為以前的年代有1分錢,但是現在并沒有1分錢,這樣如果現在的小孩唱到“一分錢”的時候可能會疑惑一分錢長什么樣,現在并沒有一分錢這個面值,對此他們可能會認為現在的教材書不夠嚴謹。雖然把一分錢改成了一元錢可能會讓我們這一代的人覺得有些拗口,唱起來有些奇怪。但是這其實是潛意識在作怪,因為我們從小唱的都是一分錢,突然把“一分錢”改成“一元錢”確實會讓我們覺得有些不適應,因為這是我們的童年,“一分錢”是我們從小唱到大的歌。這就像是我們聽一首原唱的新歌聽多后會覺得后面別人翻唱的都沒有第一次聽的好聽,這就是經典。如果我們從小唱的是“一元錢”那么其實我們也會習慣。總結來說就是時代總是在進步,我們要順應時代發展的速度,因為新的總要來,而舊的也會被淘汰。“一分錢”與“一塊錢”就像是時代變遷的縮影,。現在市面上早就沒有了一分錢的面值,很多人也忘記了一分錢長什么樣,“一分錢”變成“一塊錢”其實也是一種與時俱進的結果。
眾所周知,這首《一分錢》兒歌是國家一級作曲家“兒歌大王”潘振聲的杰作。上個世紀六十年代,全國人民都在學習雷鋒精神。那時潘振聲擔任小學輔導員,看到孩子“拾金不昧,有禮貌和交警告別”,不覺靈感突發,寫下這首歌來順應時事,歌頌孩子天真無邪的童心。自這首歌問世之后,一度廣受好評,潘振聲也因此被譽為“一分錢爺爺”。一部分網友對于《一分錢》改編為《一元錢》持有贊同的看法,他們認為即使是傳統文化也應順應時代發展,與時俱進,才能源遠流長。現在是21世紀,計算機網絡發展迅速,衣食住行都可以用手機解決,紙幣和硬幣正慢慢被取代,更別說什么一分錢的硬幣了。就是我們小時候都很少見到一分錢的硬幣,只知道手里的硬幣最小的單位是一角的。如今長大了,發現一毛錢掉地上都沒人去撿,有一次我把幾個一角的拿回家,我侄女都不要,說“在學校里花不掉”。我們在感嘆物價上漲的同時,也應注重傳統文化的與時俱進,現在跟孩子們說一分錢,大多都是沒見過的。不過,就算他們認識了估計都懶得彎腰去撿,畢竟沒什么價值,不認識反而會當作好奇撿起來觀摩一下。與其跟小孩子費心費力解釋“一分錢”,不如把歌謠改為一元錢,不大不小,貼近生活,更容易讓孩童理解。對于大部分人來說,無論一分錢還是一元錢,都不是關鍵點。最重要的是傳授中華民族的傳統美德——拾金不昧,就夠了。
總結
- 上一篇: 鼓浪屿淡季是什么时候
- 下一篇: icu病房一天多少钱啊?