曙光女神之宽恕卡妙(曙光女神之宽恕)
大家好!今天讓小編來大家介紹下關(guān)于曙光女神之寬恕卡妙(曙光女神之寬恕)的問題,以下是小編對此問題的歸納整理,讓我們一起來看看吧。
您好,今天芳芳來為大家解答以上的問題。曙光女神之寬恕卡妙,曙光女神之寬恕相信很多小伙伴還不知道,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
1、曙光女神之寬恕即極光處刑,原名為オーロラエクスキューション(Aurora Execution),為《圣斗士星矢》中卡妙、冰河的絕招名稱。
2、Aurora (オーロラ)是多義詞,即極光、曙光女神歐若拉,Execution(エクスキューション)的中文含義是:處刑,審判,裁決。
3、當年圣斗士初次進入國內(nèi)時,漫畫原著的翻譯者顯然是將エクスキューション(execution)錯誤的當成了excuse(原諒,寬恕)的名詞詞態(tài),將其翻譯為“曙光女神的寬恕”,因此這個名詞也隨著這個錯誤傳遍了整個中國。
4、而TV版中將其翻譯為“水瓶電光拳”。
5、但是很多人依然喜歡“曙光女神的寬恕”這個錯誤的翻譯。
6、因為雖然后半部分翻譯有誤,但更具有美感,無論是卡妙,冰河,還是水瓶座,漫畫中都沒有一絲暴戾之氣。
7、“極光處刑”雖然翻譯正確,但沒有“寬恕”的胸懷與境界,而且沒有與放絕招時背景中女神歐若拉顯現(xiàn)出來的畫面相協(xié)調(diào)(雖然被擊中的結(jié)果都一樣,囧),這個美麗的錯誤或許無意中將兩位圣斗士的必殺技藝術(shù)化并升華了吧。
8、另外,據(jù)另一種說法,日文原版漫畫用日文“オーロラエクスキューション”,歐美版才用英文Aurora Execution,即使漫畫及動畫片通用英語了,Aurora Execution也只是Execution翻譯錯誤,前面Aurora有歐若拉、奧羅拉、曙光女神、極光等多個意思,喜歡曙光的圣斗士謎們,依然可以沿用前面的曙光女神,變成曙光女神(或歐若拉)之XX,這樣既不存在翻譯錯誤,也凸顯了背景中女神的意境。
本文就為大家分享到這里,希望小伙伴們會喜歡。
以上就是小編對于曙光女神之寬恕卡妙(曙光女神之寬恕)問題和相關(guān)問題的解答了,曙光女神之寬恕卡妙(曙光女神之寬恕)的問題希望對你有用!
總結(jié)
以上是生活随笔為你收集整理的曙光女神之宽恕卡妙(曙光女神之宽恕)的全部內(nèi)容,希望文章能夠幫你解決所遇到的問題。
- 上一篇: 最便宜的一款川崎摩托车多少钱??
- 下一篇: 轻松搞定!打开雅马哈音箱蓝牙,手机秒变音