NSLocalizedString 实现国际化
生活随笔
收集整理的這篇文章主要介紹了
NSLocalizedString 实现国际化
小編覺得挺不錯的,現在分享給大家,幫大家做個參考.
一、獲取系統所支持的國際化信息在國際化之前,你可以在iphone中的”設置->通用->多語言環境->語言”中來查看你的iphone支持哪些語言,當然也可以寫一段代碼測試一下你的iphone都支持哪些語言.測試代碼如下:NSUserDefaults *defaults = [NSUserDefaults standardUserDefaults]; NSArray *languages = [defaults objectForKey:@"AppleLanguages"]; NSLog(@”%@”, languages);注:NSUserDefaults類用來取得用戶人默認信息.二、在Xcode中建立多語言文檔
1.在Resources分類下新建文檔(右鍵/Add/New File…)
2.在模板對話框中選擇Other,然后再選擇Strings File
3.將文件保存名設置為Localizable.strings
4.在Localizable.strings 文件上按右鍵并選擇 Get Info
5.點擊信息界面的Make File Localizable,然后再將Tab標簽切換到General
6.輸入新的語言名稱 zh 後按 Add,些時有English與zh兩種語言,你還可以增加其它語言.三、在源代碼中使用NSLocalizedString來引用國際化文件// 括號里第一個參數是要顯示的內容,與各Localizable.strings中的id對應 //第二個是對第一個參數的注釋,一般可以為空串 [_alertView setTitle:NSLocalizedString(@"Submitted successfully",@"")];四、使用Terminal的genstrings命令進行生成資源文件
打開Terminal,然后cd到工程所在的目錄,然后使用genstrings來生成自動從源代碼中生成資源文件.
例如,項目的目錄為:/user/project/test01,則命令如下:genstrings -o English.lproj ./classes/*.m genstrings -o zh.lproj ./classes/*.m五、編輯各Localizable.strings文件
從第四步中得到了與代碼對應的資源文件,最后我們需要對這些資源文件翻譯成對應的語言就可以了.如在Localizable.strings(zh)中,把等號后的文字進行編譯成中文.轉自iOS分享網 http://iosshare.cn
1.在Resources分類下新建文檔(右鍵/Add/New File…)
2.在模板對話框中選擇Other,然后再選擇Strings File
3.將文件保存名設置為Localizable.strings
4.在Localizable.strings 文件上按右鍵并選擇 Get Info
5.點擊信息界面的Make File Localizable,然后再將Tab標簽切換到General
6.輸入新的語言名稱 zh 後按 Add,些時有English與zh兩種語言,你還可以增加其它語言.三、在源代碼中使用NSLocalizedString來引用國際化文件// 括號里第一個參數是要顯示的內容,與各Localizable.strings中的id對應 //第二個是對第一個參數的注釋,一般可以為空串 [_alertView setTitle:NSLocalizedString(@"Submitted successfully",@"")];四、使用Terminal的genstrings命令進行生成資源文件
打開Terminal,然后cd到工程所在的目錄,然后使用genstrings來生成自動從源代碼中生成資源文件.
例如,項目的目錄為:/user/project/test01,則命令如下:genstrings -o English.lproj ./classes/*.m genstrings -o zh.lproj ./classes/*.m五、編輯各Localizable.strings文件
從第四步中得到了與代碼對應的資源文件,最后我們需要對這些資源文件翻譯成對應的語言就可以了.如在Localizable.strings(zh)中,把等號后的文字進行編譯成中文.轉自iOS分享網 http://iosshare.cn
總結
以上是生活随笔為你收集整理的NSLocalizedString 实现国际化的全部內容,希望文章能夠幫你解決所遇到的問題。
- 上一篇: 《陶哲轩实分析》部分勘误
- 下一篇: 双数组 实现 Trie