七夕李商隐原文和译文(七夕李商隐)
關(guān)于七夕李商隱原文和譯文,七夕李商隱這個很多人還不知道,今天菲菲來為大家解答以上的問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
1、意思:分開鸞扇走進了帳篷,搭長橋的喜鵲們已經(jīng)完工。
2、怎樣能將世上的死別,去換得每年才一次的相逢?原詩:七夕唐代:李商隱鸞扇斜分鳳幄開,星橋橫過鵲飛回。
3、 爭將世上無期別,換得年年一度來。
4、鸞(luán)扇:上面繡有鳳凰圖案的掌扇。
5、鸞,鳳凰一類的鳥。
6、扇,指掌扇,古時模仿雉尾而制成的長柄扇,用于坐車上,以敝日擋塵。
7、鳳幄(wò):閨中的帳幕;繡有鳳凰圖案的車帳。
8、星橋:鵲橋,傳說七夕這日天下的喜鵲都飛往天河,為牛郎和織女相會搭橋。
9、爭將:怎把。
10、無期別:死別;無期重逢的離別。
11、出自:唐 李商隱《七夕》擴展資料約大中七年(853年)農(nóng)歷七月七日的夜晚,詩人仰望天空,遙想牛女相聚的情景,不由想起了自己的愛妻早亡,于是創(chuàng)作了此詩來追悼亡妻。
12、此詩前二句寫詩人在七月七日晚上仰望天空,遙想牛郎織女在天上相會的美好情景:織女已經(jīng)過河,并且走出鳳幄,分開障扇,與牛郎相會;烏鵲完成填河鋪橋的任務(wù)之后,全都撤回去了。
13、詩人不由得聯(lián)想到自己愛妻早亡,唯有自己獨留人間,再也無法與她相會,于是詩人在后兩句中發(fā)出沉痛的感嘆,渴望能像牛郎織女那樣每年與亡妻相會一次。
14、其中,第三句的“爭將”一詞寫出與亡妻天人阻隔、陰陽渺茫的極致哀嘆,顯現(xiàn)人間死別反不如天上一年一度之相會,明顯地表達出悼亡之情。
15、李商隱的詩的社會意義雖然不及李白、杜甫、白居易,但是李商隱是對后世最有影響力的詩人,因為愛好李商隱詩的人比愛好李、杜、白詩的人更多。
16、李商隱的詩歌,尤其是他的愛情詩對后世產(chǎn)生了很大的影響——從晚唐的韓偓等人,宋初的西昆詩人,直到清代的黃景仁、龔自珍,在詩風(fēng)上均受其影響。
17、李商隱表現(xiàn)傷感情調(diào)的詩歌,于凄艷哀婉之中融入身世時世之感,追求一種細美幽約的美,詩而詞化的特征比較顯著,如題材的細小化,情思的深微化,意境的婉麗纖柔等。
18、這在詩與詞之間搭起了一座過渡性的橋梁。
本文到此分享完畢,希望對大家有所幫助。
總結(jié)
以上是生活随笔為你收集整理的七夕李商隐原文和译文(七夕李商隐)的全部內(nèi)容,希望文章能夠幫你解決所遇到的問題。
- 上一篇: 腾讯手游助手安装失败原因(腾讯手游助手安
- 下一篇: 中建一局一公司ehr(中建一局ehr系统