can you take it away为什么是翻译带不走?
生活随笔
收集整理的這篇文章主要介紹了
can you take it away为什么是翻译带不走?
小編覺(jué)得挺不錯(cuò)的,現(xiàn)在分享給大家,幫大家做個(gè)參考.
"Can you take it away"的正確翻譯是“你可以帶走它嗎”,而不是“翻譯帶不走”。這個(gè)短語(yǔ)通常用于要求別人將某物移開(kāi)或帶走。 "Take it away" 指的是移動(dòng)或帶離某個(gè)位置或場(chǎng)所。
總結(jié)
以上是生活随笔為你收集整理的can you take it away为什么是翻译带不走?的全部?jī)?nèi)容,希望文章能夠幫你解決所遇到的問(wèn)題。
- 上一篇: 田静为什么离开新东方?
- 下一篇: 国家教师资格考试网网?