词四首原文翻译
詞四首原文翻譯是為您推薦的內容,希望對您的學習工作帶來幫助。
1、詞四首原文翻譯
詞四首,以《漁家傲?秋思》《江城子?密州出獵》《破陣子?為陳同甫賦壯詞以寄之》秋瑾《滿江紅》(小住京華)為例:
《漁家傲?秋思》原文:
塞下秋來風景異,衡陽雁去無留意。四面邊聲連角起,千嶂里,長煙落日孤城閉。
濁酒一杯家萬里,燕然未勒歸無計。羌管悠悠霜滿地,人不寐,將軍白發征夫淚。
《漁家傲?秋思》翻譯:
邊境上秋天一來風景全異,向衡陽飛去的雁群毫無留戀的情意。從四面八方傳來的邊地悲聲隨著號角響起,在重重疊疊的山峰里。暮靄沉沉,山銜落日,孤零零的城門緊閉。
喝一杯陳酒懷念家鄉遠隔萬里,思緒萬千,想起邊患不平,功業未成,不知何時才能返回故里。羌人的笛聲悠揚,寒霜撒滿大地。夜深了,將士們都不能安睡,無論是將軍還是士兵,都被霜雪染白了頭發,只好默默地流淚。
《江城子?密州出獵》原文:
老夫聊發少年狂,左牽黃,右擎蒼,錦帽貂裘,千騎卷平岡。為報傾城隨太守,親射虎,看孫郎。
酒酣胸膽尚開張,鬢微霜,又何妨?持節云中,何日遣馮唐?會挽雕弓如滿月,西北望,射天狼。
《江城子?密州出獵》翻譯:
姑且讓老夫我表現(展示)一下少年的輕狂(或狂傲),左手牽著黃犬,右手舉起蒼鷹。隨從將士戴上錦蒙帽穿好貂皮裘,率領隨從和千騎席卷平展的山岡。為了報答全城的人跟隨我出獵的盛意,我要像昔日的孫權一樣親自射殺猛虎。
我雖沉醉但胸懷開闊膽略興張。鬢邊白發猶如微霜,這又有何妨!什么時候你會派遣人拿著符節去邊地云中,像漢文帝派遣馮唐。我要緊握強弓,把對敵人的仇恨凝聚在拉得圓如滿月的弓上,看準西北的敵人,狠狠地射殺敵人。
《破陣子?為陳同甫賦壯詞以寄之》原文:
醉里挑燈看劍,夢回吹角連營。八百里分麾下炙,五十弦翻塞外聲,沙場秋點兵。
馬作的盧飛快,弓如霹靂弦驚。了卻君王天下事,贏得生前身后名。可憐白發生!
《破陣子?為陳同甫賦壯詞以寄之》翻譯:
醉夢里挑亮油燈觀看寶劍,夢中回到了當年的各個營壘,接連響起號角聲。把烤牛肉分給部下,樂隊演奏北疆歌曲。這是秋天在戰場上閱兵。
戰馬像的盧馬一樣跑得飛快,弓箭像驚雷一樣,震耳離弦。(我)一心想替君主完成收復國家失地的大業,取得世代相傳的美名。可憐已成了白發人!
秋瑾《滿江紅》(小住京華)原文:
小住京華,早又是中秋佳節。為籬下黃花開遍,秋容如拭。
四面歌殘終破楚,八年風味徒思浙。
苦將儂強派作蛾眉,殊未屑!
身不得,男兒列。心卻比,男兒烈!
算平生肝膽,因人常熱。俗子胸襟誰識我?英雄末路當磨折。
莽紅塵何處覓知音?青衫濕!
秋瑾《滿江紅》(小住京華)翻譯:
"我在京城小住時日,轉眼間就又到了中秋佳節。籬笆下面的菊花都已盛開,秋色明凈,就像剛剛擦洗過一般。
四面的歌聲漸歇,我也終如漢之破楚,突破了家庭的牢籠,如今一個人思量著在浙江時那八年的生活況味。
他們苦苦地想讓我做一個貴婦人,其實,我是多么的不屑啊!
今生我雖然不能身為男子,加入他們的行列。但是我的心,要比男子的心還要剛烈。
想想平日,我的一顆心,常為別人而熱。那些俗人,心胸狹窄,怎么能懂我呢?英雄在無路可走的時候,難免要經受磨難挫折。在這莽莽紅塵之中,
哪里才能覓到知音呢?眼淚打濕了我的衣襟。"
2、詞四首原文九年級翻譯
詞四首,以《漁家傲?秋思》《江城子?密州出獵》《破陣子?為陳同甫賦壯詞以寄之》秋瑾《滿江紅》(小住京華)為例:
《漁家傲?秋思》原文:
塞下秋來風景異,衡陽雁去無留意。四面邊聲連角起,千嶂里,長煙落日孤城閉。
濁酒一杯家萬里,燕然未勒歸無計。羌管悠悠霜滿地,人不寐,將軍白發征夫淚。
《漁家傲?秋思》翻譯:
邊境上秋天一來風景全異,向衡陽飛去的雁群毫無留戀的情意。從四面八方傳來的邊地悲聲隨著號角響起,在重重疊疊的山峰里。暮靄沉沉,山銜落日,孤零零的城門緊閉。
喝一杯陳酒懷念家鄉遠隔萬里,思緒萬千,想起邊患不平,功業未成,不知何時才能返回故里。羌人的笛聲悠揚,寒霜撒滿大地。夜深了,將士們都不能安睡,無論是將軍還是士兵,都被霜雪染白了頭發,只好默默地流淚。
《江城子?密州出獵》原文:
老夫聊發少年狂,左牽黃,右擎蒼,錦帽貂裘,千騎卷平岡。為報傾城隨太守,親射虎,看孫郎。
酒酣胸膽尚開張,鬢微霜,又何妨?持節云中,何日遣馮唐?會挽雕弓如滿月,西北望,射天狼。
《江城子?密州出獵》翻譯:
姑且讓老夫我表現(展示)一下少年的輕狂(或狂傲),左手牽著黃犬,右手舉起蒼鷹。隨從將士戴上錦蒙帽穿好貂皮裘,率領隨從和千騎席卷平展的山岡。為了報答全城的人跟隨我出獵的盛意,我要像昔日的孫權一樣親自射殺猛虎。
我雖沉醉但胸懷開闊膽略興張。鬢邊白發猶如微霜,這又有何妨!什么時候你會派遣人拿著符節去邊地云中,像漢文帝派遣馮唐。我要緊握強弓,把對敵人的仇恨凝聚在拉得圓如滿月的弓上,看準西北的敵人,狠狠地射殺敵人。
《破陣子?為陳同甫賦壯詞以寄之》原文:
醉里挑燈看劍,夢回吹角連營。八百里分麾下炙,五十弦翻塞外聲,沙場秋點兵。
馬作的盧飛快,弓如霹靂弦驚。了卻君王天下事,贏得生前身后名。可憐白發生!
《破陣子?為陳同甫賦壯詞以寄之》翻譯:
醉夢里挑亮油燈觀看寶劍,夢中回到了當年的各個營壘,接連響起號角聲。把烤牛肉分給部下,樂隊演奏北疆歌曲。這是秋天在戰場上閱兵。
戰馬像的盧馬一樣跑得飛快,弓箭像驚雷一樣,震耳離弦。(我)一心想替君主完成收復國家失地的大業,取得世代相傳的美名。可憐已成了白發人!
秋瑾《滿江紅》(小住京華)原文:
小住京華,早又是中秋佳節。為籬下黃花開遍,秋容如拭。
四面歌殘終破楚,八年風味徒思浙。
苦將儂強派作蛾眉,殊未屑!
身不得,男兒列。心卻比,男兒烈!
算平生肝膽,因人常熱。俗子胸襟誰識我?英雄末路當磨折。
莽紅塵何處覓知音?青衫濕!
秋瑾《滿江紅》(小住京華)翻譯:
"我在京城小住時日,轉眼間就又到了中秋佳節。籬笆下面的菊花都已盛開,秋色明凈,就像剛剛擦洗過一般。
四面的歌聲漸歇,我也終如漢之破楚,突破了家庭的牢籠,如今一個人思量著在浙江時那八年的生活況味。
他們苦苦地想讓我做一個貴婦人,其實,我是多么的不屑啊!
今生我雖然不能身為男子,加入他們的行列。但是我的心,要比男子的心還要剛烈。
想想平日,我的一顆心,常為別人而熱。那些俗人,心胸狹窄,怎么能懂我呢?英雄在無路可走的時候,難免要經受磨難挫折。在這莽莽紅塵之中,
哪里才能覓到知音呢?眼淚打濕了我的衣襟。"
3、李清照詞兩首原文及翻譯必修四
高中語文必修四中李清照詞兩首是聲聲慢和醉花陰。
1、聲聲慢
尋尋覓覓,冷冷清清,凄凄慘慘戚戚,咋暖還寒時候,最難將息。
三杯兩盞淡酒,怎敵他,晚來風急?雁過也,正傷心,卻是舊時相識。
滿地黃花堆積。憔悴損,如今有誰堪摘?守著窗兒,獨自怎生得黑?
梧桐更兼細雨,到黃昏,點點滴滴。這次第,怎一個,愁字了得!
譯文:
苦苦地尋尋覓覓,卻只見冷冷清清,怎不讓人凄慘悲戚。秋天總是忽然變暖,又轉寒冷,最難保養休息。喝三杯兩杯淡酒,怎么能抵得住傍晚的寒風緊吹?一行大雁從頭頂上飛過,更讓人傷心,因為都是當年為我傳遞書信的舊日相識。
園中菊花堆積滿地,都已經憔悴不堪,如今還有誰來采摘?孤獨地守著窗前,獨自一個人怎么熬到天黑?梧桐葉上細雨淋漓,到黃昏時分,那雨聲還是點點滴滴。這般光景,怎么能用一個“愁”字了結!
2、醉花陰
薄霧濃云愁永晝,瑞腦消金獸。佳節又重陽,玉枕紗廚,半夜涼初透。
東籬把酒黃昏后,有暗香盈袖。莫道不消魂,簾卷西風,人比黃花瘦。
譯文:
薄霧彌漫,云層濃密,日子過得郁悶愁煩,龍腦香在金獸香爐中繚裊。又到了重陽佳節,臥在玉枕紗帳中,半夜的涼氣剛將全身浸透。在東籬邊飲酒直到黃昏以后,淡淡的黃菊清香溢滿雙袖。此時此地怎么能不令人傷感呢?風乍起,卷簾而入,簾內的人兒因過度思念身形竟比那黃花還要瘦弱。
4、辛棄疾詞兩首原文及翻譯必修四
水龍吟·登建康賞心亭
作者:辛棄疾 朝代:南宋 體裁:詞
楚天千里清秋,水隨天去秋無際。遙岑遠目,獻愁供恨,玉簪螺髻。落日樓頭,斷鴻聲里,江南游子,把吳鉤看了,闌干拍遍,無人會、登臨意。
休說鱸魚堪膾,盡西風、季鷹歸未?求田問舍,怕應羞見,劉郎才氣。可惜流年,憂愁風雨,樹猶如此。倩何人喚取,紅巾翠袖,揾英雄淚?
譯文:楚地一片清秋,水光連接天邊,秋色無邊無際。我向遠山望去,山都皺著眉,仿佛在向我傾述著無限怨恨。面對著落日,我一個人獨立樓頭,聽著南飛鴻雁來來往往的聲音。我這位江南的游子啊,把吳鉤看了又看,將樓上的欄桿都拍了數遍,可又有誰能理解我心中的情意?不要說鱸魚膾的鮮美,西風吹,我卻不能像張季鷹那樣歸去。我更不愿像許汜那樣求田問舍,我羞于見人,怕被劉備那樣的英雄人物小看。可惜時光年年,大好年華在風雨中白白過去,就連樹木也是如此老去。想到這里,我不禁傷感不已,落下眼淚。好心的佳人用紅巾綠袖,為我擦掉英雄淚。
永遇樂·京口北固亭懷古
作者:辛棄疾 朝代:南宋 體裁:詞
千古江山,英雄無覓、孫仲謀處。舞榭歌臺,風流總被、雨打風吹去。斜陽草樹,尋常巷陌,人道寄奴曾住。想當年,金戈鐵馬,氣吞萬里如虎。
元嘉草草,封狼居胥,贏得倉皇北顧。四十三年,望中猶記、烽火揚州路。可堪回首、佛貍祠下,一片神鴉社鼓。憑誰問,廉頗老矣,尚能飯否?
譯文:江山依舊,卻無處覓求英雄豪杰,像孫仲謀一流。昔日繁華的歌舞臺榭。英雄的業績風流,總被歷史的風雨只得化為烏有。一抹斜陽映著叢密的草樹,平常的街巷,伴侶說劉裕曾在這里寄住。想當年,他指揮的金戈鐵騎,氣吞萬里,威猛如虎。元嘉年間劉義隆草草出兵北合伐中原,夢想如霍去病在狼居胥山封壇癸天,作為全勝的紀念,卻不料只落得驚慌敗北狼狽逃竄。隆興北伐失敗對今四十三睥,我遙望中原,揚州路上烽火殺逢的情景歷歷如在眼前。那堪回首,而今侵掠中原的拓跋燾祠廟香火盛燒,一片神鴉鳴嗓,社鼓喧鬧!靠誰問顧我:將軍年老,飯量可好?
5、蘇軾詞兩首原文及翻譯必修四
《念奴嬌·赤壁懷古》翻譯:大江之水滾滾不斷向東流去,淘盡了那些千古風流的人物。那舊營壘的西邊,人們說是,三國周瑜破曹軍的赤壁。陡峭的石壁直聳云天,如雷的驚濤拍擊著江岸,激起的浪花好似卷起千萬堆白雪。雄壯的江山奇麗如圖畫,一時間涌現出多少英雄豪杰。遙想當年的周瑜春風得意,絕代佳人小喬剛嫁給他,他英姿奮發豪氣滿懷。手搖羽扇頭戴綸巾,從容瀟灑地在說笑閑談之間,就把強敵的戰船燒得灰飛煙滅。我今日神游當年的戰地,可笑我多情善感,過早地生出滿頭白發。人生猶如一場夢,舉起酒杯奠祭這萬古的明月。
《定風波·莫聽穿林打葉聲》翻譯:三月七日,在沙湖道上趕上了下雨,拿著雨具的仆人先前離開了,同行的人都覺得很狼狽,只有我不這么覺得。過了一會兒天晴了,就做了這首詞。不用注意那穿林打葉的雨聲,不妨一邊吟詠長嘯著,一邊悠然地行走。拄竹杖曳草鞋輕便勝過騎馬,這都是小事情又有什么可怕?一身蓑衣任憑風吹雨打,照樣過我的一生。春風微涼,將我的酒意吹醒,身上略略微微感到一些寒冷,看山頭上斜陽已露出了笑臉。回頭望一眼走過來遇到風雨的地方,回去,不管它是風雨還是放晴。
6、詩詞三首原文及翻譯
一、秋興八首(其一)
杜甫
玉露凋傷楓樹林,巫山巫峽氣蕭森。
江間波浪兼天涌,塞上風云接地陰。
叢菊兩開他日淚,孤舟一系故園心。
寒衣處處催刀尺,白帝城高急暮砧。
譯文
楓樹在深秋露水的侵蝕下逐漸凋零、殘傷,巫山和巫峽也籠罩在蕭瑟陰森的迷霧中。巫峽里面波浪滔天,上空的烏云則像是要壓到地面上來似的,天地一片陰沉。花開花落已兩載,看著盛開的花,到兩年未曾回家,就不免傷心落淚。小船還系在岸邊,雖然我不能東歸,飄零在外的我,心卻長系故園。又在趕制冬天御寒的衣服了,白帝城上搗制寒衣的砧聲一陣緊似一陣。看來又一年過去了,我對故鄉的'思念也愈加凝重,愈加深沉……
二、《登高》
(唐)杜甫
風急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥飛回。
無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來。
萬里悲秋常作客,百年多病獨登臺。
艱難苦恨繁霜鬢,潦倒新停濁酒杯。
譯文
風急天高猿猴啼叫顯得十分悲哀,水清沙白的河洲上有鳥兒在盤旋。無邊無際的樹木蕭蕭地飄下落葉,望不到頭的長江水滾滾奔騰而來。悲對秋景感慨萬里漂泊常年為客,一生當中疾病纏身今日獨上高臺。歷盡了艱難苦恨白發長滿了雙鬢,衰頹滿心偏又暫停了澆愁的酒杯。注釋⑴詩題一作《九日登高》。
三、《詠懷古跡五首》(其三)
杜甫
群山萬壑赴荊門,生長明妃尚有村。
一去紫臺連朔漠,獨留青冢向黃昏。
畫圖省識春風面,環佩空歸月夜魂。
千載琵琶作胡語,分明怨恨曲中論。
譯文
千山萬壑逶迤不斷奔赴荊門;此地還遺留生長明妃的山村。一別漢宮她嫁到北方的荒漠;只留下青冢一座面向著黃昏。憑看圖漢元帝豈識美麗容顏?昭君佩帶玉飾徒然月夜歸魂。千載流傳她作的胡音琵琶曲;曲中傾訴的分明是滿腔悲憤。
7、詞四首原文九年級
詞四首,以《漁家傲?秋思》《江城子?密州出獵》《破陣子?為陳同甫賦壯詞以寄之》秋瑾《滿江紅》(小住京華)為例:
《漁家傲?秋思》原文:
塞下秋來風景異,衡陽雁去無留意。四面邊聲連角起,千嶂里,長煙落日孤城閉。
濁酒一杯家萬里,燕然未勒歸無計。羌管悠悠霜滿地,人不寐,將軍白發征夫淚。
《漁家傲?秋思》翻譯:
邊境上秋天一來風景全異,向衡陽飛去的雁群毫無留戀的情意。從四面八方傳來的邊地悲聲隨著號角響起,在重重疊疊的山峰里。暮靄沉沉,山銜落日,孤零零的城門緊閉。
喝一杯陳酒懷念家鄉遠隔萬里,思緒萬千,想起邊患不平,功業未成,不知何時才能返回故里。羌人的笛聲悠揚,寒霜撒滿大地。夜深了,將士們都不能安睡,無論是將軍還是士兵,都被霜雪染白了頭發,只好默默地流淚。
《江城子?密州出獵》原文:
老夫聊發少年狂,左牽黃,右擎蒼,錦帽貂裘,千騎卷平岡。為報傾城隨太守,親射虎,看孫郎。
酒酣胸膽尚開張,鬢微霜,又何妨?持節云中,何日遣馮唐?會挽雕弓如滿月,西北望,射天狼。
《江城子?密州出獵》翻譯:
姑且讓老夫我表現(展示)一下少年的輕狂(或狂傲),左手牽著黃犬,右手舉起蒼鷹。隨從將士戴上錦蒙帽穿好貂皮裘,率領隨從和千騎席卷平展的山岡。為了報答全城的人跟隨我出獵的盛意,我要像昔日的孫權一樣親自射殺猛虎。
我雖沉醉但胸懷開闊膽略興張。鬢邊白發猶如微霜,這又有何妨!什么時候你會派遣人拿著符節去邊地云中,像漢文帝派遣馮唐。我要緊握強弓,把對敵人的仇恨凝聚在拉得圓如滿月的弓上,看準西北的敵人,狠狠地射殺敵人。
《破陣子?為陳同甫賦壯詞以寄之》原文:
醉里挑燈看劍,夢回吹角連營。八百里分麾下炙,五十弦翻塞外聲,沙場秋點兵。
馬作的盧飛快,弓如霹靂弦驚。了卻君王天下事,贏得生前身后名。可憐白發生!
《破陣子?為陳同甫賦壯詞以寄之》翻譯:
醉夢里挑亮油燈觀看寶劍,夢中回到了當年的各個營壘,接連響起號角聲。把烤牛肉分給部下,樂隊演奏北疆歌曲。這是秋天在戰場上閱兵。
戰馬像的盧馬一樣跑得飛快,弓箭像驚雷一樣,震耳離弦。(我)一心想替君主完成收復國家失地的大業,取得世代相傳的美名。可憐已成了白發人!
秋瑾《滿江紅》(小住京華)原文:
小住京華,早又是中秋佳節。為籬下黃花開遍,秋容如拭。
四面歌殘終破楚,八年風味徒思浙。
苦將儂強派作蛾眉,殊未屑!
身不得,男兒列。心卻比,男兒烈!
算平生肝膽,因人常熱。俗子胸襟誰識我?英雄末路當磨折。
莽紅塵何處覓知音?青衫濕!
秋瑾《滿江紅》(小住京華)翻譯:
"我在京城小住時日,轉眼間就又到了中秋佳節。籬笆下面的菊花都已盛開,秋色明凈,就像剛剛擦洗過一般。
四面的歌聲漸歇,我也終如漢之破楚,突破了家庭的牢籠,如今一個人思量著在浙江時那八年的生活況味。
他們苦苦地想讓我做一個貴婦人,其實,我是多么的不屑啊!
今生我雖然不能身為男子,加入他們的行列。但是我的心,要比男子的心還要剛烈。
想想平日,我的一顆心,常為別人而熱。那些俗人,心胸狹窄,怎么能懂我呢?英雄在無路可走的時候,難免要經受磨難挫折。在這莽莽紅塵之中,
哪里才能覓到知音呢?眼淚打濕了我的衣襟。"
8、辛棄疾詞兩首原文及翻譯
水龍吟·登建康賞心亭
作者:辛棄疾朝代:南宋體裁:詞
楚天千里清秋,水隨天去秋無際。遙岑遠目,獻愁供恨,玉簪螺髻。落日樓頭,斷鴻聲里,江南游子,把吳鉤看了,闌干拍遍,無人會、登臨意。
休說鱸魚堪膾,盡西風、季鷹歸未?求田問舍,怕應羞見,劉郎才氣。可惜流年,憂愁風雨,樹猶如此。倩何人喚取,紅巾翠袖,揾英雄淚?
【注釋】
①建康:今江蘇南京。
②遙岑:遠山。
③玉簪:碧玉簪。
④螺髻:螺旋盤結的發髻。皆形容遠山秀美。
⑤斷鴻:離群失侶的孤雁。
⑥吳鉤:指吳國制造的一種兵器。
⑦流年:流逝的時光。
⑧倩:請托。
⑨紅巾翠袖:代指美人。
⑩揾:擦拭。
譯文:
楚地一片清秋,水光連接天邊,秋色無邊無際。我向遠山望去,山都皺著眉,仿佛在向我傾述著無限怨恨。面對著落日,我一個人獨立樓頭,聽著南飛鴻雁來來往往的聲音。我這位江南的游子啊,把吳鉤看了又看,將樓上的欄桿都拍了數遍,可又有誰能理解我心中的情意?不要說鱸魚膾的鮮美,西風吹,我卻不能像張季鷹那樣歸去。我更不愿像許汜那樣求田問舍,我羞于見人,怕被劉備那樣的英雄人物小看。可惜時光年年,大好年華在風雨中白白過去,就連樹木也是如此老去。想到這里,我不禁傷感不已,落下眼淚。好心的佳人用紅巾綠袖,為我擦掉英雄淚。
9、李清照詞兩首原文及翻譯
第一首、《醉花陰》
薄霧濃云愁永晝,瑞腦銷金獸。
佳節又重陽,玉枕紗廚,半夜涼初透。
東籬把酒黃昏后,有暗香盈袖。
莫道不消魂,簾卷西風,人比黃花瘦。
譯文:稀薄的霧氣濃密的云層掠起煩愁直到白晝,龍腦的香料早已燒完了在爐金獸。美好的節日又到重陽,潔白的瓷枕,輕紗籠罩的床廚,昨日半夜的涼氣剛剛浸透。在東籬飲酒直飲到黃昏以后,淡淡的黃菊清香飄滿雙袖。別說不會消損神魂,珠簾卷起是由于被受西風,閨中少婦比黃花更加消瘦。
第二首:《聲聲慢》
尋尋覓覓,冷冷清清,凄凄慘慘戚戚。乍暖還寒時候,最難將息。三杯兩盞淡酒,怎敵他,晚來風急?雁過也,正傷心,卻是舊時相識。
滿地黃花堆積,憔悴損,如今有誰堪摘?守著窗兒,獨自怎生得黑!梧桐更兼細雨,到黃昏,點點滴滴。這次第,怎一個愁字了得!
譯文:我獨處陋室若有所失地東尋西覓,但過去的一切都在動亂中失去了,永遠都尋不見、覓不回了;眼前只有冷冷清清的環境(空房內別無長物,室外是萬木蕭條的秋景);這種環境又引起內心的感傷,于是凄涼、慘痛、悲戚之情一齊涌來,令人痛徹肺腑,難以忍受了。特別是秋季驟熱或驟冷的時候,最難以保養將息了。飲進愁腸的幾杯薄酒,根本不能抵御晚上的冷風寒意。望天空,但見一行行雁字掠過,回想起過去在寄給丈夫趙明誠的詞中,曾設想雁足傳書,互通音信,但如今丈夫已死,書信無人可寄,故見北雁南來,聯想起詞中的話,雁已是老相識了,更感到傷心。
地上到處是零落的黃花,憔悴枯損,如今有誰能與我共摘(一說,有什么可采摘的)啊!整天守著窗子邊,孤孤單單的,怎么容易挨到天黑啊!到黃昏時,又下起了綿綿細雨,一點點,一滴滴灑落在梧桐葉上,發出令人心碎的聲音。這種種況味,一個“愁”字怎么能說盡!
10、詩詞三首原文及翻譯初三
《詩詞三首》原文:
行路難(其一)
[唐]李白
金樽清酒斗十千,玉盤珍羞直萬錢。
停杯投箸不能食,拔劍四顧心茫然。
欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿山。
閑來垂釣碧溪上,忽復乘舟夢日邊。
行路難,行路難,多歧路,今安在?
長風破浪會有時,直掛云帆濟滄海。
譯文:
酒杯里盛著價格昂貴的清醇美酒,盤子里裝滿價值萬錢的佳肴。(面對美酒佳肴我)放下杯子,扔下筷子,(煩悶得)吃不下飯,拔出劍來,環顧四周,心中茫然無所適從。想渡過黃河,堅冰堵塞了河面,想要登上太行,大雪卻鋪滿了山嶺。相傳姜尚(姜太公)未遇周文王前曾在渭水的磻(pán)溪垂釣,相傳伊尹受商湯任用前,曾夢見乘船經過太陽旁邊。行路難呀行路難!岔路這么多,現在要走的路在哪里?總會有乘風破浪的那一天,徑直掛上白色的船帆橫渡滄海。
原文:
酬樂天揚州初逢席上見贈
[唐]劉禹錫
巴山楚水凄涼地,二十三年棄置身。
懷舊空吟聞笛賦,到鄉翻似爛柯人。
沉舟側畔千帆過,病樹前頭萬木春。
今日聽君歌一曲,暫憑杯酒長精神。
譯文:
在巴山楚水這樣凄涼的地方,我度過了二十三年的沉淪時光。懷念故人,徒然吟誦《思舊賦》,久貶歸來,真如那在山中觀棋爛了斧柄的王質返回家鄉一樣,恍如隔世。沉舟之畔,正有千帆駛過,病樹前頭,卻是萬樹爭春。今日聽你贈的這首詩,暫且憑借這一杯美酒振作精神。
原文:
水調歌頭
[宋]蘇軾
丙辰中秋,歡飲達旦,大醉,作此篇,兼懷子由。
明月幾時有?把酒問青天。不知天上宮闕,今夕是何年。我欲乘風歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間。
轉朱閣,低綺戶,照無眠。不應有恨,何事長向別時圓?人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但愿人長久,千里共嬋娟。
譯文:
熙寧九年中秋節,(我)歡暢飲酒直至天亮,大醉,寫下這首詞,同時(借此)表達對弟弟子由的思念。
皎潔的明月何時出現?(我)端起酒杯詢問青天。不知道月中宮殿,今晚是哪一年。我想駕著長風回到天上,又擔心不能承受那月中宮殿的高寒。(我)在月下起舞,清影也隨人舞動,清冷的月宮怎比得上人間。
月兒轉過朱紅色的樓閣,低低地掛在雕花的門窗上,照著不能入睡的人。(月兒)不該有什么怨恨吧,為什么偏在人們不能團聚時圓呢?人間有離別的痛苦、團聚的歡樂,月亮也會陰藏晴出,時圓時缺,這些事自古以來難得周全。只希望人人平安健康,雖然相隔千里,也能共享這美好的月光。
11、詩詞五首翻譯及原文
1、《使至塞上》
作者:唐代王維
單車欲問邊,屬國過居延。
征蓬出漢塞,歸雁入胡天。
大漠孤煙直,長河落日圓。
蕭關逢候騎,都護在燕然。
2、翻譯
乘單車想去慰問邊關,路經的屬國已過居延。
千里飛蓬也飄出漢塞,北歸大雁正翱翔云天。
浩瀚沙漠中孤煙直上,無盡黃河上落日渾圓。
到蕭關遇到偵候騎士,告訴我都護已在燕然。
3、《泊秦淮》
作者:唐代杜牧
煙籠寒水月籠沙,夜泊秦淮近酒家。
商女不知亡國恨,隔江猶唱后庭花。
4、翻譯
迷離月色和輕煙籠罩寒水和白沙,夜晚船泊在秦淮靠近岸上的酒家。
賣唱的歌女不懂什么叫亡國之恨,隔著江水仍在高唱著玉樹后庭花。
12、李清照詞兩首原文必修四
高中語文必修四中李清照詞兩首是聲聲慢和醉花陰。
1、聲聲慢
尋尋覓覓,冷冷清清,凄凄慘慘戚戚,咋暖還寒時候,最難將息。
三杯兩盞淡酒,怎敵他,晚來風急?雁過也,正傷心,卻是舊時相識。
滿地黃花堆積。憔悴損,如今有誰堪摘?守著窗兒,獨自怎生得黑?
梧桐更兼細雨,到黃昏,點點滴滴。這次第,怎一個,愁字了得!
譯文:
苦苦地尋尋覓覓,卻只見冷冷清清,怎不讓人凄慘悲戚。秋天總是忽然變暖,又轉寒冷,最難保養休息。喝三杯兩杯淡酒,怎么能抵得住傍晚的寒風緊吹?一行大雁從頭頂上飛過,更讓人傷心,因為都是當年為我傳遞書信的舊日相識。
園中菊花堆積滿地,都已經憔悴不堪,如今還有誰來采摘?孤獨地守著窗前,獨自一個人怎么熬到天黑?梧桐葉上細雨淋漓,到黃昏時分,那雨聲還是點點滴滴。這般光景,怎么能用一個“愁”字了結!
2、醉花陰
薄霧濃云愁永晝,瑞腦消金獸。佳節又重陽,玉枕紗廚,半夜涼初透。
東籬把酒黃昏后,有暗香盈袖。莫道不消魂,簾卷西風,人比黃花瘦。
13、蘇軾詞兩首原文必修四
一、《念奴嬌·赤壁懷古》【作者】蘇軾 【朝代】宋
大江東去,浪淘盡,千古風流人物。
故壘西邊,人道是,三國周郎赤壁。
亂石穿空,驚濤拍岸,卷起千堆雪。
江山如畫,一時多少豪杰。
遙想公瑾當年,小喬初嫁了,雄姿英發。
羽扇綸巾,談笑間,檣櫓灰飛煙滅。
故國神游,多情應笑我,早生華發。
人生如夢,一尊還酹江月。
二、《定風波·莫聽穿林打葉聲》【作者】蘇軾 【朝代】宋
三月七日,沙湖道中遇雨。雨具先去,同行皆狼狽,余獨不覺。已而遂晴,故作此詞。
莫聽穿林打葉聲,何妨吟嘯且徐行。竹杖芒鞋輕勝馬,誰怕?一蓑煙雨任平生。
料峭春風吹酒醒,微冷,山頭斜照卻相迎。回首向來蕭瑟處,歸去,也無風雨也無晴。
《定風波·莫聽穿林打葉聲》創作背景:
這首記事抒懷之詞作于宋神宗元豐五年(1082)春,當時是蘇軾因“烏臺詩案”被貶為黃州(今湖北黃岡)團練副使的第三個春天。詞人與朋友春日出游,風雨忽至,朋友深感狼狽,詞人卻毫不在乎,泰然處之,吟詠自若,緩步而行。
《念奴嬌·赤壁懷古》創作背景:
這首詞是宋神宗元豐五年(1082)七月蘇軾謫居黃州時所寫,當時作者四十五歲,因“烏臺詩案”被貶黃州已兩年余。蘇軾由于詩文諷喻新法,為新派官僚羅織論罪而被貶,心中有無盡的憂愁無從述說,于是四處游山玩水以放松情緒。
14、辛棄疾詞兩首原文必修四
水龍吟·登建康賞心亭
作者:辛棄疾 朝代:南宋 體裁:詞
楚天千里清秋,水隨天去秋無際。遙岑遠目,獻愁供恨,玉簪螺髻。落日樓頭,斷鴻聲里,江南游子,把吳鉤看了,闌干拍遍,無人會、登臨意。
休說鱸魚堪膾,盡西風、季鷹歸未?求田問舍,怕應羞見,劉郎才氣。可惜流年,憂愁風雨,樹猶如此。倩何人喚取,紅巾翠袖,揾英雄淚?
【注釋】
①建康:今江蘇南京。
②遙岑:遠山。
③玉簪:碧玉簪。
④螺髻:螺旋盤結的發髻。皆形容遠山秀美。
⑤斷鴻:離群失侶的孤雁。
⑥吳鉤:指吳國制造的一種兵器。
⑦流年:流逝的時光。
⑧倩:請托。
⑨紅巾翠袖:代指美人。
⑩揾:擦拭。
這首詞大約寫于淳熙元年(1174年),是借登臨周覽以抑郁悲憤之情。詞的上片借景抒情,“把吳鉤看了,欄桿拍遍,無人會、登臨意”!寫出了沒有人了解他雄心壯志的苦悶。詞的下片借歸典抒懷:他決不愿學晉代的張翰為了貪戀家鄉鱸全味美就想歸隱,更鄙視像三國時的許汜專為個人打算而不管國家大事。只可惜時光流逝,恢復中原汪是無望,他的憂國心情也一天深似一天。詞中深刻地表達了他的這種悲憤情緒。下片連用三個典故,正反兩面見意,用張翰之典,既有故鄉難歸之慨嘆,也有不忍置國事不顧而隱居的責任感,這正是作者性格的兩個重要方面。許汜之典,對那些只知購田買房自私自利的官員表示極大的鄙夷之情。結尾六句抒發舉世皆濁我獨醒,世無知已之深慨,與上片“無人會、登臨意”遙相呼應,章法謹嚴。本詞寫盡英雄失路之感,如垓下悲歌,動人心魄。全詞借景抒情,意境悲壯而深曲,或比興,或用典,貼切靈活,豪氣濃情,沉郁淋漓。
總結
- 上一篇: 情侣真心话大冒险大全合集105个
- 下一篇: 保护牙齿的十个小常识